Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Bhṛgu Tests the Trimūrti; Kṛṣṇa and Arjuna Visit Mahā-Viṣṇu and Recover the Brāhmaṇa’s Sons

अहं प्रजा: वां भगवन् रक्षिष्ये दीनयोरिह । अनिस्तीर्णप्रतिज्ञोऽग्निं प्रवेक्ष्ये हतकल्मष: ॥ २९ ॥

ahaṁ prajāḥ vāṁ bhagavan rakṣiṣye dīnayor iha anistīrṇa-pratijño ’gniṁ pravekṣye hata-kalmaṣaḥ

Mein Herr, ich werde die Nachkommenschaft von dir und deiner Frau beschützen, die ihr in solcher Not seid. Und wenn ich dieses Versprechen nicht halte, werde ich ins Feuer gehen, um meine Sünde zu sühnen.

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रजाःthe children/offspring
प्रजाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (f. acc. pl.)
वाम्for you two / of you two
वाम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/द्वितीया, द्विवचन; ‘of you two/you two’ (gen./acc. du.)
भगवन्O Lord
भगवन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (voc. sg.)
रक्षिष्येI will protect
रक्षिष्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दीनयोःof the two distressed
दीनयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन (gen. du.); ‘of the two distressed (persons)’
इहhere
इह:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
अनिस्तीर्ण-प्रतिज्ञः(I) whose vow is unfulfilled
अनिस्तीर्ण-प्रतिज्ञः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्-निस्तीर्ण (कृदन्त; √स्तॄ ‘to cross/fulfil’ + नि + क्त) + प्रतिज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: ‘अनिस्तीर्णा प्रतिज्ञा यस्य’ (one whose vow is unfulfilled)
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रवेक्ष्येI will enter
प्रवेक्ष्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
हत-कल्मषःwith sins removed / purified
हत-कल्मषः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहत (कृदन्त; √हन् + क्त) + कल्मष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: ‘हतं कल्मषं यस्य’ (whose sin is destroyed/removed)

Chivalrous Arjuna could not tolerate the shame of being unable to fulfill his promise. As Kṛṣṇa says in Bhagavad-gītā (2.34) , sambhāvitasya cākīrtir maraṇād atiricyate: “For a respected person, dishonor is worse than death.”

A
Arjuna
A
A Brahmana (the father of the lost sons)
T
The Brahmana’s wife

FAQs

This verse shows Arjuna’s resolve to protect the brahmana’s children and his willingness to accept severe consequence if he fails—highlighting that a noble promise must be honored.

Arjuna made a public pledge to relieve the brahmana couple’s grief; entering fire expresses the seriousness of his kshatriya honor and accountability if his promise proved untrue.

Make commitments thoughtfully, and once made, uphold them with integrity—especially when others are depending on your protection, support, or responsibility.