श्रुतदेवोऽच्युतं प्राप्तं स्वगृहाञ्जनको यथा । नत्वा मुनीन् सुसंहृष्टो धुन्वन् वासो ननर्त ह ॥ ३८ ॥
śrutadevo ’cyutaṁ prāptaṁ sva-gṛhāñ janako yathā natvā munīn su-saṁhṛṣṭo dhunvan vāso nanarta ha
Śrutadeva empfing Herrn Acyuta in seinem Haus mit derselben Begeisterung wie König Bahulāśva. Nachdem er dem Herrn und den Weisen Ehrerbietung erwiesen hatte, begann er vor Freude zu tanzen und schwang dabei sein Tuch.
This verse shows that when Śrutadeva received Lord Kṛṣṇa, he became overwhelmed with spiritual happiness—bowing to the sages and spontaneously dancing—illustrating the natural ecstasy of pure devotion.
Janaka is celebrated as a spiritually exalted ruler; the comparison highlights that Śrutadeva’s inner realization and reverence upon receiving Kṛṣṇa matched the elevated devotion and dignity associated with Janaka.
Welcome the Lord through sincere worship and hospitality, honor saintly persons, and allow devotion to become heartfelt—expressed through humility, gratitude, and joyful remembrance rather than mere formality.