Previous Verse

Shloka 59

Vasudeva and Devakī Glorify Kṛṣṇa and Balarāma; The Recovery of Devakī’s Six Sons from Sutala

श्रीसूत उवाच य इदमनुश‍ृणोति श्रावयेद् वा मुरारे- श्चरितममृतकीर्तेर्वर्णितं व्यासपुत्रै: । जगदघभिदलं तद्भ‍क्तसत्कर्णपूरं भगवति कृतचित्तो याति तत्क्षेमधाम ॥ ५९ ॥

śrī-sūta uvāca ya idam anuśṛṇoti śrāvayed vā murāreś caritam amṛta-kīrter varṇitaṁ vyāsa-putraiḥ jagad-agha-bhid alaṁ tad-bhakta-sat-karṇa-pūraṁ bhagavati kṛta-citto yāti tat-kṣema-dhāma

Śrī Sūta sprach: Dieses Spiel Murāris, dessen Ruhm wie Nektar unsterblich ist und das von den Söhnen Vyāsas geschildert wurde, vernichtet die Sünden der Welt und ist ein transzendenter Schmuck für die Ohren der Bhaktas; wer es aufmerksam hört oder vorträgt, richtet sein Herz auf Bhagavān und gelangt zur allheilsamen Wohnstatt.

śrī-sūtaḥthe venerable Sūta
śrī-sūtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī-sūta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारय-समास (śrī + sūta)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun (सम्बन्धवाचक सर्वनाम)
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun (सर्वनाम)
anuśṛṇotilistens to / hears attentively
anuśṛṇoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); with preverb anu- (अनु)
śrāvayetshould cause to be heard / should recite to others
śrāvayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormCausative (णिच्), Optative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormParticle/conjunction (विकल्पार्थक अव्यय)
murāreḥof Murāri (Kṛṣṇa)
murāreḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmurāri (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
caritamdeeds, pastimes
caritam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcarita (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
amṛta-kīrteḥof him whose fame is immortal
amṛta-kīrteḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootamṛta-kīrti (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); कर्मधारय-समास (amṛta + kīrti)
varṇitamdescribed
varṇitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvarṇita (कृदन्त; varṇ (धातु) + क्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with caritam
vyāsa-putraiḥby the sons of Vyāsa
vyāsa-putraiḥ:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootvyāsa-putra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष-समास (vyāsasya putrāḥ)
jagad-agha-bhitthe destroyer of the world’s sins
jagad-agha-bhit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjagad-agha-bhid (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष-समास (jagataḥ aghaṃ bhinatti iti)
alamsufficiently; indeed
alam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
FormParticle (पर्याप्त्यर्थक/अलंकारार्थक अव्यय)
tat-bhakta-sat-karṇa-pūramthe ear-ornament of his saintly devotees (a delight to their ears)
tat-bhakta-sat-karṇa-pūram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottat-bhakta-sat-karṇa-pūra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); बहुपद-तत्पुरुष-समास (tasya bhaktānāṃ satāṃ karṇa-pūraḥ)
bhagavatiin the Lord
bhagavati:
Adhikaraṇa (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
kṛta-cittaḥone whose mind is fixed (on Him)
kṛta-cittaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta-citta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष-समास (kṛtaṃ cittaṃ yasya / cittam kṛtam)
yātigoes, attains
yāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
tat-kṣema-dhāmathat abode of safety (liberation)
tat-kṣema-dhāma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottat-kṣema-dhāman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुष-समास (tasya kṣemasya dhāma)

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, hearing the wonderful events of Lord Kṛṣṇa’s life destroys sins in a manner that is perfect ( alam ) because it is easy. Anyone can easily participate in this hearing, and those who become devoted to Kṛṣṇa always enjoy wearing on their ears the ornaments of topics concerning Him. Not only those who were present at the time of their occurrence, but also Śukadeva Gosvāmī, Sūta Gosvāmī, all who have heard since and everyone in the universe who will hear in the future — all are blessed by the continuous recital of Lord Kṛṣṇa’s transcendental glories.

S
Sūta Gosvāmī
M
Murāri (Śrī Kṛṣṇa)
Ś
Śukadeva Gosvāmī (Vyāsa-putra)
V
Vyāsa

FAQs

This verse says that hearing—or making others hear—the narrations of Murāri (Kṛṣṇa) destroys sin and, with the mind fixed on Bhagavān, leads one to His safe and auspicious abode.

Sūta concludes the section by glorifying Śukadeva’s Vyāsa-descended narration as spiritually potent: it purifies the world’s sins, delights devotees, and grants the highest destination when heard with devotion.

Regularly listen to authentic Bhagavatam/Kṛṣṇa-kathā, share it with others, and cultivate focused remembrance of Bhagavān—using hearing as a daily practice for purification and inner steadiness.