Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Vasudeva and Devakī Glorify Kṛṣṇa and Balarāma; The Recovery of Devakī’s Six Sons from Sutala

श्रीशुक उवाच आकर्ण्येत्थं पितुर्वाक्यं भगवान् सात्वतर्षभ: । प्रत्याह प्रश्रयानम्र: प्रहसन् श्लक्ष्णया गिरा ॥ २१ ॥

śrī-śuka uvāca ākarṇyetthaṁ pitur vākyaṁ bhagavān sātvatarṣabhaḥ pratyāha praśrayānamraḥ prahasan ślakṣṇayā girā

Śukadeva Gosvāmī sprach: Als der Höchste Herr, Führer der Sātvatas, die Worte Seines Vaters so vernommen hatte, neigte Er demütig das Haupt und antwortete lächelnd mit sanfter Stimme.

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + śuka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; honorific कर्मधारय
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkarṇ (धातु/कर्णय्) with ā- + lyap (ल्यप्) → gerund
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), indeclinable verbal form; ‘having heard’
itthamthus, in this manner
ittham:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक-अव्यय)
pituḥof (his) father
pituḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
vākyamstatement, words
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
sātvata-ṛṣabhaḥthe foremost of the Sātvatas
sātvata-ṛṣabhaḥ:
Apposition (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootsātvata (प्रातिपदिक) + ṛṣabha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘सात्वतानां ऋषभः’ = best of the Sātvatas
pratyāhareplied
pratyāha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु) + prati-
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular
praśraya-ānamraḥhumbly submissive
praśraya-ānamraḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpraśraya (प्रातिपदिक) + ānamra (नम् धातु + ā- + kta/प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; कर्मधारय: ‘प्रश्रययुक्तः नम्रः’ = humbly bowed
prahasansmiling
prahasan:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roothas (धातु) + pra- + śatṛ (शतृ)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
ślakṣṇayāwith gentle
ślakṣṇayā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootślakṣṇa (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; agrees with girā
girāspeech, words
girā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootgir (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular

Śrīla Jīva Gosvāmī describes what Lord Kṛṣṇa thought after hearing His father glorify Him: “Vasudeva has been honored with the eternal role of My father, something even demigods like Brahma cannot aspire for. Therefore he shouldn’t be absorbed in thinking of My godly aspects. Moreover, his reverence greatly embarrasses Me. It was to avoid this very situation that, after killing Kaṁsa, I made a special effort to reinforce their pure parental love for Me and Balarāma. But now, unfortunately, the statements of these sages threaten to revive some of Vasudeva’s and Devakī’s previous awareness of My majesty.”

Ś
Śukadeva Gosvāmī
K
Kṛṣṇa
V
Vasudeva

FAQs

This verse highlights that even Bhagavān Kṛṣṇa responds to His father with respectful humility, smiling and speaking softly—showing that gentle speech and deference are divine virtues.

After hearing Vasudeva’s words, Kṛṣṇa models ideal dharma by honoring His father, responding with respectful demeanor and pleasing speech, teaching how devotees should relate to elders.

Practice respectful listening, avoid harsh speech, and respond with humility—especially with parents, teachers, and elders—making communication a form of dharma and devotion.