Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

The Solar Eclipse at Samanta-pañcaka and the Great Reunion of Yādavas, Pāṇḍavas, and Vraja

श्रीशुक उवाच अध्यात्मशिक्षया गोप्य एवं कृष्णेन शिक्षिता: । तदनुस्मरणध्वस्तजीवकोशास्तमध्यगन् ॥ ४७ ॥

śrī-śuka uvāca adhyātma-śikṣayā gopya evaṁ kṛṣṇena śikṣitāḥ tad-anusmaraṇa-dhvasta- jīva-kośās tam adhyagan

Śukadeva sprach: So wurden die gopīs von Kṛṣṇa in geistiger Wahrheit unterwiesen; durch unablässiges Gedenken an Ihn verging jede Spur falschen Ichs, und in immer tieferer Versenkung erkannten sie Ihn vollkommen.

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootśrī + śuka (प्रातिपदिक)
FormCompound (समास): honorific + name; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
adhyātma-śikṣayāby spiritual instruction
adhyātma-śikṣayā:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootadhyātma + śikṣā (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘spiritual instruction’; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन)
gopyaḥthe gopīs
gopyaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootgopī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya (adverb/क्रियाविशेषण)
kṛṣṇenaby Kṛṣṇa
kṛṣṇena:
Karaṇa (करण/agent-instrument)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन)
śikṣitāḥinstructed; taught
śikṣitāḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeVerb
Rootśikṣ (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Feminine? actually agrees with gopyaḥ (fem pl): śikṣitāḥ is masculine plural form; expected śikṣitāḥ used generically; Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tatthat
tat:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन) (used as demonstrative ‘that’)
anusmaraṇa-dhvasta-jīva-kośāḥwith the coverings of individuality destroyed by remembrance
anusmaraṇa-dhvasta-jīva-kośāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootanusmaraṇa + dhvasta + jīva + kośa (प्रातिपदिक)
FormMulti-member Tatpuruṣa (तत्पुरुष): ‘whose jīva-sheaths were destroyed by remembrance (of Him)’; Feminine (स्त्रीलिङ्ग) intended to qualify gopyaḥ, Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tamhim
tam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
adhyaganthey realized; they attained (knowledge of)
adhyagan:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootadhi + gam (धातु)
FormAorist (लुङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

Śrīla Prabhupāda renders this passage as follows in Kṛṣṇa: “The gopīs, having been instructed by Kṛṣṇa in this philosophy of simultaneous oneness and difference, remained always in Kṛṣṇa consciousness and thus became liberated from all material contamination. The consciousness of the living entity who falsely presents himself as the enjoyer of the material world is called jīva-kośa, which means imprisonment by the false ego. Not only the gopīs but anyone who follows these instructions of Kṛṣṇa becomes immediately freed from the jīva-kośa imprisonment. A person in full Kṛṣṇa consciousness is always liberated from false egoism; he utilizes everything for Kṛṣṇa’s service and is not at any time separated from Kṛṣṇa.”

K
Kṛṣṇa
G
Gopīs

FAQs

This verse states that by constantly remembering Kṛṣṇa, the gopīs destroyed the coverings of conditioned life (jīva-kośa) and attained Him—showing smaraṇa-bhakti as a direct path to realization.

Śuka explains that Kṛṣṇa gave them inner spiritual instruction, and that their realization culminated not merely in emotion but in transformative remembrance that removed bondage and led to attainment of Kṛṣṇa.

Practice steady remembrance of Kṛṣṇa—through japa, kīrtana, hearing Bhāgavatam, and mindful recollection—so that worldly identifications weaken and devotion becomes the guiding consciousness.