Sudāmā Brāhmaṇa Receives Kṛṣṇa’s Mercy
The Gift of Flat Rice
इति तच्चिन्तयन्नन्त: प्राप्तो निजगृहान्तिकम् । सूर्यानलेन्दुसङ्काशैर्विमानै: सर्वतो वृतम् ॥ २१ ॥ विचित्रोपवनोद्यानै: कूजद्द्विजकुलाकुलै: । प्रोत्फुल्लकमुदाम्भोजकह्लारोत्पलवारिभि: ॥ २२ ॥ जुष्टं स्वलङ्कृतै: पुम्भि: स्त्रीभिश्च हरिणाक्षिभि: । किमिदं कस्य वा स्थानं कथं तदिदमित्यभूत् ॥ २३ ॥
iti tac cintayann antaḥ prāpto niya-gṛhāntikam sūryānalendu-saṅkāśair vimānaiḥ sarvato vṛtam
So in Gedanken versunken, gelangte Sudāmā an den Ort seines Hauses. Doch dieser Platz war nun ringsum von hoch aufragenden himmlischen Palästen umgeben, die leuchteten wie der vereinte Glanz von Sonne, Feuer und Mond. Prächtige Höfe und Gärten, erfüllt vom Gurren der Vögel, und Teiche mit blühenden Kumuda-, Ambhoja-, Kahlāra- und Utpala-Lotos schmückten ihn. Fein gekleidete Männer und rehaugige Frauen standen zum Dienst bereit. Sudāmā staunte: „Was ist das? Wessen Ort ist dies? Wie ist all dies geschehen?“
Śrīla Śrīdhara Svāmī gives the sequence of the brāhmaṇa’s thoughts: First, seeing a great, unfamiliar effulgence, he thought, “What is this?” Then, noting the palaces, he asked himself, “Whose place is this?” And recognizing it as his own, he wondered, “How has it become so transformed?”
This verse shows Sudāmā finding his humble home transformed and surrounded by radiant vimānas—an outward sign of Śrī Kṛṣṇa’s extraordinary mercy upon pure, selfless devotion.
Because the place near his house appeared completely changed—encircled by brilliant celestial vehicles—indicating that Kṛṣṇa had blessed him beyond his expectations.
Serve with sincerity without bargaining for results; divine grace may manifest in unexpected ways, transforming one’s life beyond one’s limited calculations.