सख्यु: प्रियस्य विप्रर्षेरङ्गसङ्गातिनिर्वृत: । प्रीतो व्यमुञ्चदब्बिन्दून् नेत्राभ्यां पुष्करेक्षण: ॥ १९ ॥
sakhyuḥ priyasya viprarṣer aṅga-saṅgāti-nirvṛtaḥ prīto vyamuñcad ab-bindūn netrābhyāṁ puṣkarekṣaṇaḥ
Beim Berühren des Körpers Seines lieben Freundes, des weisen Brāhmaṇa, wurde der lotusäugige höchste Herr von tiefer Ekstase erfüllt und vergoss aus Liebe Tränen aus Seinen Augen.
Because Kṛṣṇa was overwhelmed with affectionate joy upon embracing His dear devotee and childhood friend Sudāmā; His tears reveal His intimate reciprocation with pure devotion.
This verse shows that Kṛṣṇa is not distant—He becomes personally delighted by a devotee’s loving presence and responds with visible signs of prema, such as tears and heartfelt embrace.
Cultivate sincere, humble devotion and trust that the Lord values love over status or wealth; genuine affection and purity of heart draw divine reciprocation.