Garga Muni Names Kṛṣṇa and Balarāma; the Butter-Thief Pastimes; Yaśodā Sees the Universe in Kṛṣṇa’s Mouth
ज्योतिषामयनं साक्षाद् यत्तज्ज्ञानमतीन्द्रियम् । प्रणीतं भवता येन पुमान् वेद परावरम् ॥ ५ ॥
jyotiṣām ayanaṁ sākṣād yat taj jñānam atīndriyam praṇītaṁ bhavatā yena pumān veda parāvaram
O großer Weiser, du hast das Wissen des Jyotiḥ-śāstra zusammengestellt, eine unmittelbare, über die Sinne hinausgehende Erkenntnis. Durch die Kraft dieses Wissens versteht der Mensch die Taten früherer Leben und ihre Wirkung im Jetzt, das Höhere wie das Niedere.
The word “destiny” is now defined. Unintelligent persons who do not understand the meaning of life are just like animals. Animals do not know the past, present and future of life, nor are they able to understand it. But a human being can understand this, if he is sober. Therefore, as stated in Bhagavad-gītā (2.13) , dhīras tatra na muhyati: a sober person is not bewildered. The simple truth is that although life is eternal, in this material world one changes from one body to another. Foolish people, especially in this age, do not understand this simple truth. Kṛṣṇa says:
This verse describes true knowledge as beyond the senses and as the direct path by which one understands both the Supreme reality and the subordinate manifestations.
‘Para’ indicates the highest truth—the Supreme Lord—while ‘avara’ refers to the lower, dependent realities; the verse says transcendental knowledge enables discernment of both.
Cultivate spiritual discernment by prioritizing practices that elevate consciousness (hearing, reflection, devotion), so you can distinguish lasting spiritual truth from temporary sensory appearances.