Kṛṣṇa Kills Dantavakra; Balarāma’s Pilgrimage and the Slaying of Romaharṣaṇa
श्रीभगवानुवाच चरिष्ये वधनिर्वेशं लोकानुग्रहकाम्यया । नियम: प्रथमे कल्पे यावान् स तु विधीयताम् ॥ ३३ ॥
śrī-bhagavān uvāca cariṣye vadha-nirveśaṁ lokānugraha-kāmyayā niyamaḥ prathame kalpe yāvān sa tu vidhīyatām
Die Persönlichkeit Gottes sagte: Ich werde gewiss die Sühne für diese Tötung vollziehen, da Ich den Menschen im Allgemeinen Mitgefühl erweisen möchte. Bitte schreibt Mir daher vor, welches Ritual zuerst durchgeführt werden soll.
This verse shows Kṛṣṇa voluntarily accepting the same religious regulations established at creation, to guide society and demonstrate dharma through His own conduct.
Kṛṣṇa explains that He will “act out” the apparent consequence of killing for the world’s welfare (lokānugraha), teaching that even powerful leaders should respect moral and scriptural law.
Act responsibly even when you could bypass rules—model integrity, accept accountability, and choose actions that uplift others rather than merely asserting power.