Śālva Attacks Dvārakā; Pradyumna Leads the Defense
Saubha-vimāna and Māyā-yuddha
ताश्च सौभपतेर्माया दिव्यास्त्रै रुक्मिणीसुत: । क्षणेन नाशयामास नैशं तम इवोष्णगु: ॥ १७ ॥
tāś ca saubha-pater māyā divyāstrai rukmiṇī-sutaḥ kṣaṇena nāśayām āsa naiśaṁ tama ivoṣṇa-guḥ
Pradyumna, der Sohn Rukmiṇīs, vernichtete mit seinen göttlichen Waffen augenblicklich alle Zauberillusionen Śālvas, so wie die warmen Strahlen der Sonne die Nachtfinsternis vertreiben.
This verse shows that Śālva’s deceptive māyā is instantly nullified by divine astras wielded by Pradyumna, illustrating that spiritual/divine power dispels illusion like sunlight removes darkness.
Pradyumna, the son of Rukmiṇī, destroys the māyā created by Śālva, the ruler of Saubha, using celestial weapons.
Illusion thrives in ‘darkness’—confusion and distraction; steady spiritual discipline and divine remembrance act like sunlight, quickly clearing misleading perceptions.