Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Rājasūya: Agrapūjā for Kṛṣṇa and the Slaying (and Liberation) of Śiśupāla

तत्पादाववनिज्याप: शिरसा लोकपावनी: । सभार्य: सानुजामात्य: सकुटुम्बो वहन्मुदा ॥ २७ ॥ वासोभि: पीतकौषेयैर्भूषणैश्च महाधनै: । अर्हयित्वाश्रुपूर्णाक्षो नाशकत् समवेक्षितुम् ॥ २८ ॥

tat-pādāv avanijyāpaḥ śirasā loka-pāvanīḥ sa-bhāryaḥ sānujāmātyaḥ sa-kuṭumbo vahan mudā

Nachdem Mahārāja Yudhiṣṭhira die Füße des Herrn Kṛṣṇa gewaschen hatte, sprengte er das weltläuternde Wasser freudig auf sein Haupt und dann auf die Häupter seiner Gemahlin, Brüder, Verwandten und Minister.

tat-pādauHis (Krishna's) two feet
tat-pādau:
Karma (Object)
TypeNoun
Roottat-pāda (तत्पाद)
FormMasculine, Accusative (2nd), Dual. (Shasthi Tatpurusha)
avanijyahaving washed
avanijya:
None
TypeIndeclinable
Rootnij (निज्) + ava (अव)
FormLyap Pratyaya (Gerund)
āpaḥwater (wash-water)
āpaḥ:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootap (अप्)
FormFeminine, Accusative (2nd), Plural
śirasāwith his head
śirasā:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootśiras (शिरस्)
FormNeuter, Instrumental (3rd), Singular
loka-pāvanīḥworld-purifying
loka-pāvanīḥ:
Visheshana (Qualifier to āpaḥ)
TypeAdjective
Rootloka-pāvanī (लोकपावनी)
FormFeminine, Accusative (2nd), Plural. (Upapada Tatpurusha: purifying the world)
sa-bhāryaḥalong with his wife
sa-bhāryaḥ:
Visheshana (Qualifier to Subject)
TypeAdjective
Rootsa-bhārya (सभार्य)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular. (With wife)
sa-anuja-amātyaḥwith brothers and ministers
sa-anuja-amātyaḥ:
Visheshana (Qualifier to Subject)
TypeAdjective
Rootsānujāmātya (सानुजामात्य)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular. (With younger brothers and ministers)
sa-kuṭumbaḥwith family
sa-kuṭumbaḥ:
Visheshana (Qualifier to Subject)
TypeAdjective
Rootsa-kuṭumba (सकुटुम्ब)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular. (With family)
vahancarrying/bearing
vahan:
Visheshana (Qualifier to Subject)
TypeVerb
Rootvah (वह्)
FormShatri Pratyaya (Present Participle), Masculine, Nominative, Singular
mudāwith joy
mudā:
Karana (Manner)
TypeNoun
Rootmud (मुद्)
FormFeminine, Instrumental (3rd), Singular
Ś
Śrī Kṛṣṇa
Y
Yudhiṣṭhira Mahārāja

FAQs

This verse portrays reverential bhakti: washing the Lord’s feet and honoring that water as purifying (caraṇāmṛta), expressing humility and recognizing Kṛṣṇa as supremely sacred.

During the Rājasūya context, Yudhiṣṭhira publicly honored Kṛṣṇa; bearing the water on his head shows surrender and devotion, treating the Lord’s remnants as supremely purifying.

Cultivate humility and reverence—serve Bhagavān and His devotees, honor sacred remnants (prasāda/caraṇāmṛta), and involve one’s household in devotional practices.