Shloka 7

कृष्णसन्दर्शनाह्लादध्वस्तसंरोधनक्लमा: । प्रशशंसुर्हृषीकेशं गीर्भि: प्राञ्जलयो नृपा: ॥ ७ ॥

kṛṣṇa-sandarśanāhlāda dhvasta-saṁrodhana-klamāḥ praśaśaṁsur hṛṣīkeśaṁ gīrbhiḥ prāñjalayo nṛpāḥ

Die Wonne, Kṛṣṇa zu schauen, vertrieb die Müdigkeit ihrer Gefangenschaft. Da priesen die Könige, die Hände gefaltet, Hṛṣīkeśa, den höchsten Herrn der Sinne, mit Worten des Lobes.

राजानःthe kings
राजानः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/Address)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात
तेto you/your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
देव-देवेशO Lord of the gods
देव-देवेश:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेव + देवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां देवेशः)
प्रपन्न-आर्ति-हरO remover of the distress of the surrendered
प्रपन्न-आर्ति-हर:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootप्रपन्न + आर्ति + हर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष (प्रपन्नानाम् आर्तिं हरति इति)
अव्ययO imperishable one
अव्यय:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
प्रपन्नान्those who have surrendered
प्रपन्नान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootप्र- पद् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘प्रपन्न’; पुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc), बहुवचन
पाहिprotect
पाहि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
नःus
नः:
Sampradana (सम्प्रदान/Beneficiary)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Gen/Dat), बहुवचन; सर्वनाम
कृष्णO Kṛṣṇa
कृष्ण:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
निर्विण्णान्weary, disheartened
निर्विण्णान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootनिर्विण्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc), बहुवचन
घोर-संसृतेःfrom dreadful worldly existence
घोर-संसृतेः:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootघोर + संसृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; कर्मधारय (घोरा संसृतिः)
K
Krishna
H
Hṛṣīkeśa
I
Imprisoned kings (nṛpāḥ)

FAQs

This verse says that merely seeing Krishna filled the imprisoned kings with joy and instantly removed the exhaustion and suffering caused by their confinement, moving them to praise Him with devotion.

Having been relieved from the misery of restraint upon seeing Krishna, the kings responded in gratitude and surrender—offering respectful words with joined palms to Hrishikesha, the Lord who controls and purifies the senses.

Seek regular “darshan” through sincere remembrance, kirtan, and scripture study; even brief contact with Krishna-centered devotion can dissolve mental fatigue and restore gratitude and clarity.