Shloka 36

तत्र तत्रोपसङ्गम्य पौरा मङ्गलपाणय: । चक्रु: सपर्यां कृष्णाय श्रेणीमुख्या हतैनस: ॥ ३६ ॥

tatra tatropasaṅgamya paurā maṅgala-pāṇayaḥ cakruḥ saparyāṁ kṛṣṇāya śreṇī-mukhyā hatainasaḥ

An verschiedenen Orten traten die Bürger mit glückverheißenden Gaben in den Händen hervor und erwiesen Śrī Kṛṣṇa Verehrung und Dienst. Auch die schuldlosen Vorsteher der Zünfte kamen nach vorn, um den Herrn anzubeten.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: ‘there’)
तत्रin various places
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति-प्रयोग (repetition for distributive sense: ‘here and there’)
उपसङ्गम्यhaving approached
उपसङ्गम्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-सम्-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); उपसर्ग: उप, सम्; अर्थ: ‘approaching/having approached’
पौराःthe citizens
पौराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन (Plural)
मङ्गलपाणयःwith auspicious hands/auspicious offerings
मङ्गलपाणयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमङ्गल + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘having auspicious hands’/‘with auspicious offerings in hand’)
चक्रुःthey performed/did
चक्रुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd); बहुवचन
सपर्याम्worship, service
सपर्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसपर्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
कृष्णायto Krishna
कृष्णाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative); एकवचन
श्रेणीमुख्याःthe leading guild-members
श्रेणीमुख्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रेणी + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘chiefs of guilds/companies’)
हतैनसःwhose sins were destroyed
हतैनसः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहत + एनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; बहुव्रीहि (possessive: ‘whose sin is destroyed’); ‘हत’ (past passive participle of √हन्) + ‘एनस्’ (sin)

Śrīla Prabhupāda writes: “While Lord Kṛṣṇa was thus passing on the road, at intervals some of the citizens, who were all rich, respectable and freed from sinful activities, presented auspicious articles to the Lord, just to offer Him a reception to the city. Thus they worshiped Him as humble servitors.”

Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse describes citizens and guild leaders approaching Śrī Kṛṣṇa with auspicious items and performing saparyā—reverent worship—showing that honoring Kṛṣṇa directly is a powerful expression of bhakti.

As Kṛṣṇa traveled on His royal journey, the residents recognized His supreme auspiciousness and welcomed Him with respectful service; the verse notes that such honoring purified them, destroying sinful reactions.

Welcome the divine into daily life through simple, sincere offerings—like prayer, kīrtana, and acts of service—cultivating purity and gratitude by consciously honoring Kṛṣṇa.