Shloka 30

यो वै त्वया द्विनवकृत्व उदात्तचक्र भग्नो मृधे खलु भवन्तमनन्तवीर्यम् । जित्वा नृलोकनिरतं सकृदूढदर्पो युष्मत्प्रजा रुजति नोऽजित तद् विधेहि ॥ ३० ॥

yo vai tvayā dvi-nava-kṛtva udātta-cakra bhagno mṛdhe khalu bhavantam ananta-vīryam jitvā nṛ-loka-nirataṁ sakṛd ūḍha-darpo yuṣmat-prajā rujati no ’jita tad vidhehi

O Träger der Scheibe! Deine Kraft ist grenzenlos; darum hast du Jarāsandha im Kampf siebzehnmal zerschmettert. Doch in menschliche Angelegenheiten vertieft, ließest du ihn einmal über dich siegen. Nun, vom Stolz aufgebläht, quält er uns, deine Untertanen. O Unbesiegbarer, richte dies bitte wieder zurecht.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Singular; relative pronoun
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormParticle (निपात) for emphasis
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3), Singular
dvi-nava-kṛtvaḥeighteen times
dvi-nava-kṛtvaḥ:
Kāla/Parimāṇa (काल/परिमाण)
TypeIndeclinable
Rootdvi (संख्या) + nava (संख्या) + kṛtva (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormAvyaya of frequency; द्विगु-समास ‘द्विनवकृत्वः’ = eighteen times
udātta-cakraO wielder of the exalted discus
udātta-cakra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootudātta (प्रातिपदिक) + cakra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8), Singular; epithet ‘O exalted-cakra (discus-bearer)’
bhagnaḥdefeated, broken
bhagnaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhagna (कृदन्त; √bhañj ‘भञ्ज्’)
FormMasculine, Nominative (1), Singular; past passive participle
mṛdhein battle
mṛdhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmṛdh (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7), Singular
khalusurely
khalu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
FormParticle (निपात) expressing certainty/contrast
bhavantamyou
bhavantam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2), Singular; honorific pronoun
ananta-vīryamof infinite prowess
ananta-vīryam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootananta (प्रातिपदिक) + vīrya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2), Singular; ‘of endless valor’
jitvāhaving conquered
jitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√ji (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having conquered’
nṛ-loka-niratamengaged in the human world
nṛ-loka-niratam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnṛ (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक) + nirata (कृदन्त/प्रातिपदिक; √ram ‘रम्’ with नि)
FormMasculine, Accusative (2), Singular; ‘नृलोके निरतः’ = engaged among men (in human world)
sakṛtonce
sakṛt:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootsakṛt (अव्यय)
FormAvyaya; adverb ‘once’
ūḍha-darpaḥhaving swollen pride
ūḍha-darpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootūḍha (कृदन्त; √vah ‘वह्’ in sense ‘carried/raised’) + darpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Singular; ‘raised/proud’
yuṣmat-prajāyour people
yuṣmat-prajā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + prajā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1), Singular; ‘your subjects/people’
rujatiharms, afflicts
rujati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ruj (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), 3rd person, Singular; Parasmaipada
naḥus
naḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative (2), Plural; enclitic ‘us’
ajitaO unconquered one
ajita:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootajita (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8), Singular
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2), Singular; ‘that (remedy/action)’
vidhehido, arrange
vidhehi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + √dhā (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative), 2nd person, Singular; Parasmaipada

The word nṛ-loka-niratam indicates that the Lord was absorbed in playing within the world of human beings. Thus, while acting like a human king He allowed Jarāsandha to be victorious in a single battle after the Lord had crushed him seventeen times. The kings here imply that Jarāsandha is especially harassing them because they are souls surrendered to Lord Kṛṣṇa. Therefore they beg the Lord, “O You who hold the cakra weapon high, please make the proper arrangement.”

K
Krishna (Ajita, Udātta-cakra)
J
Jarāsandha

FAQs

This verse shows devotees appealing to Krishna as Ajita, asking Him to intervene when a proud aggressor harms His people—highlighting Krishna’s role as the ultimate protector and upholder of dharma.

They remind Krishna that Jarasandha had repeatedly been broken in battle by Him, yet after a later success against other kings he became arrogant and began oppressing Krishna’s subjects, prompting their plea for Krishna’s decisive action.

It warns that success can inflate pride and lead to harming others; it also teaches that when injustice arises, one should seek righteous protection and act to restore dharma rather than tolerate oppression.