Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Utthāna Ceremony, Śakaṭa-bhañga, Tṛṇāvarta-vadha, and the Vision of the Universe in Kṛṣṇa’s Mouth

अहो बतात्यद्भ‍ुतमेष रक्षसा बालो निवृत्तिं गमितोऽभ्यगात् पुन: । हिंस्र: स्वपापेन विहिंसित: खल: साधु: समत्वेन भयाद् विमुच्यते ॥ ३१ ॥

aho batāty-adbhutam eṣa rakṣasā bālo nivṛttiṁ gamito ’bhyagāt punaḥ hiṁsraḥ sva-pāpena vihiṁsitaḥ khalaḥ sādhuḥ samatvena bhayād vimucyate

O welch Wunder! Dieses unschuldige Kind, das der Rākṣasa zum Verschlingen forttrug, ist zurückgekehrt—weder getötet noch verletzt. Der neidische, grausame und sündige Dämon wurde durch seine eigenen Sünden vernichtet; so wirkt das Gesetz der Natur. Den reinen Bhakta schützt stets der Höchste Herr, und der Sünder wird durch sein sündiges Leben zu Fall gebracht.

अहोah!
अहो:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मय-अव्यय (exclamation)
बतindeed
बत:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootबत (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (particle: indeed/alas)
अति-अद्भुतम्most wonderful
अति-अद्भुतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय) + अद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचनम्; अव्ययीभावः—‘अत्यन्तम् अद्भुतम्’
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचनम्
रक्षसाby a demon
रक्षसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचनम्
बालःthe child
बालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचनम्
निवृत्तिम्cessation/withdrawal (from danger)
निवृत्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचनम्
गमितःwas brought (to)
गमितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + णिच् (causative) + क्त (कृदन्त)
Formणिजन्त-धातोः भूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (causative PPP: ‘made to go/brought’), पुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्ति एकवचनम्; ‘बालः’ इति विशेषणम्
अभ्यगात्came/returned
अभ्यगात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि+गम् (धातु)
Formलङ्-लकारः (imperfect), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-अव्यय (again)
हिंस्रःviolent
हिंस्रः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहिंस्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचनम्; ‘खलः’ इति विशेषणम्
स्व-पापेनby his own sin
स्व-पापेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचनम्; कर्मधारयः—‘स्वं पापम्’
विहिंसितःdestroyed/struck down
विहिंसितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि+हिंस् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्ति एकवचनम्; ‘खलः’ इति विशेषणम्
खलःthe wicked one
खलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootखल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचनम्
साधुःa good person
साधुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचनम्; सामान्य-न्यायवचनम् (general statement)
समत्वेनby equanimity
समत्वेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसमत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचनम्; भाववाचक-नाम
भयात्from fear
भयात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचनम्
विमुच्यतेis freed
विमुच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+मुच् (धातु)
Formलट्-लकारः (present), आत्मनेपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is freed)

Kṛṣṇa conscious life means innocent devotional life, and a sādhu is one who is fully devoted to Kṛṣṇa. As confirmed by Kṛṣṇa in Bhagavad-gītā (9.30) , bhajate māṁ ananya-bhāk sādhur eva sa mantavyaḥ: anyone fully attached to Kṛṣṇa is a sādhu. Nanda Mahārāja and the gopīs and other cowherd men could not understand that Kṛṣṇa was the Supreme Personality of Godhead playing as a human child and that His life was not in danger under any circumstances. Rather, because of their intense parental love for Kṛṣṇa, they thought that Kṛṣṇa was an innocent child and had been saved by the Supreme Lord.

K
Krishna
T
Trinavarta

FAQs

This verse highlights that even when a demon tries to kill Him, Krishna remains unharmed and returns safely—showing that the Lord’s presence frees His devotees from fear.

They saw the impossible: Krishna was carried away to be killed, yet He returned unharmed, while the violent demon was destroyed by the consequences of his own sinful aggression.

Harmful actions rebound on the doer; cultivating steadiness, goodness, and devotion reduces fear and protects one from self-created suffering.