Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Balarāma Humbles the Kurus and Rescues Sāmba

सुधर्माक्रम्यते येन पारिजातोऽमराङ्‍‍घ्रिप: । आनीय भुज्यते सोऽसौ न किलाध्यासनार्हण: ॥ ३५ ॥

sudharmākramyate yena pārijāto ’marāṅghripaḥ ānīya bhujyate so ’sau na kilādhyāsanārhaṇaḥ

Jener Kṛṣṇa, der die Sudharmā-Versammlungshalle einnimmt und zu Seinem Vergnügen den Pārijāta-Baum von den unsterblichen Devas herbeibrachte — sollte Er wahrlich nicht würdig sein, auf einem Königsthron zu sitzen?

सुधर्मा(the hall) Sudharmā
सुधर्मा:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsudharmā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
आक्रम्यतेis entered/occupied
आक्रम्यते:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootā-kram (धातु √kram/क्रम् with आ)
FormPresent (लट्), Ātmanepada, 3rd person, Singular; passive-like sense 'is stepped upon/entered' (कर्मणि-प्रयोग)
येनby whom
येन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
FormRelative pronoun; Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (masculine/neuter)
पारिजातःthe Pārijāta tree
पारिजातः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpārijāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
अमर-अङ्घ्रिपः(belonging to) the king of the gods
अमर-अङ्घ्रिपः:
Viśeṣaṇa of Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootamara (प्रातिपदिक) + aṅghripa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; 'king of the immortals' (epithet of Pārijāta)
आनीयhaving brought
आनीय:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootā-nī (धातु √nī/नी with आ) + ल्यप् (ल्यप्/क्त्वा-समकक्ष)
FormGerund/absolutive (ल्यप्), expressing prior action
भुज्यतेis enjoyed
भुज्यते:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु √bhuj/भुज्)
FormPresent (लट्), Ātmanepada, 3rd person, Singular; passive sense 'is enjoyed/used' (कर्मणि-प्रयोग)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
FormPronoun; Nominative (1st/प्रथमा), Singular (masculine)
असौthat very one
असौ:
Karta-samānādhikaraṇa (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootasau (प्रातिपदिक सर्वनाम)
FormDemonstrative pronoun; Nominative (1st/प्रथमा), Singular (masculine)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
किलindeed/they say
किल:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
FormParticle (निपात)
अध्यासन-अर्हणःworthy of the throne/seat
अध्यासन-अर्हणः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootadhyāsana (प्रातिपदिक) + arhaṇa (कृदन्त/प्रातिपदिक; √arh/अर्ह्, 'deserving')
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; 'worthy of sitting on the throne/seat'

Here Lord Balarāma angrily states, “Never mind the Yadus — these rascal Kauravas even dare to insult Lord Kṛṣṇa!”

Ś
Śrī Kṛṣṇa
I
Indra
D
Devas (Amaras)

FAQs

This verse recalls that Sudharmā (the celestial hall) and the Pārijāta tree—considered possessions of the devas—were brought to Dvārakā by Kṛṣṇa, and His opponents cite this to argue He is unfit to rule.

In the narrative, Kṛṣṇa’s enemies use His taking of divine treasures (Sudharmā and Pārijāta) as a political accusation—portraying Him as one who violates heavenly ownership, and thus as unfit for sovereignty.

It highlights how envy and rivalry distort perception—people may reinterpret even divine or noble actions as faults—so one should judge carefully, avoid malicious narratives, and uphold integrity over rumor.