Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Balarāma Humbles the Kurus and Rescues Sāmba

एते यौनेन सम्बद्धा: सहशय्यासनाशना: । वृष्णयस्तुल्यतां नीता अस्मद्दत्तनृपासना: ॥ २५ ॥

ete yaunena sambaddhāḥ saha-śayyāsanāśanāḥ vṛṣṇayas tulyatāṁ nītā asmad-datta-nṛpāsanāḥ

Weil diese Vṛṣṇis durch eheliche Bande mit uns verbunden sind, haben wir ihnen Gleichrang gewährt: Sie teilen mit uns Lager, Sitz und Mahl. Ja, wir selbst haben ihnen ihre Königsthrone gegeben.

etethese (people)
ete:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
yaunenaby kinship/relationship (of birth)
yaunena:
Karaṇa (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootyauna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
sambaddhāḥconnected; related
sambaddhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsambaddha (कृदन्त; √bandh with sam-)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; qualifies ete
saha-śayyā-āsana-aśanāḥsharing bed, seat, and food
saha-śayyā-āsana-aśanāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaha (अव्यय) + śayyā (प्रातिपदिक) + āsana (प्रातिपदिक) + aśana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; dvandva of śayyā-āsana-aśana with saha- as prefixal element meaning ‘sharing’; qualifies ete
vṛṣṇayaḥthe Vṛṣṇis
vṛṣṇayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛṣṇi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; apposition to ete
tulyatāmequality; equal status
tulyatām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottulyatā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
nītāḥbrought (to)
nītāḥ:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootnīta (कृदन्त; √nī)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; past passive participle; predicate adjective with implied ‘have been brought’
asmad-datta-nṛpa-āsanāḥ(those) given royal seats by us
asmad-datta-nṛpa-āsanāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + datta (कृदन्त; √dā) + nṛpa (प्रातिपदिक) + āsana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; qualifies vṛṣṇayaḥ/ete; compound: asmad-datta (तत्पुरुष) + nṛpāsana (तत्पुरुष)
U
Ugrasena
V
Vṛṣṇis (Yādavas)

FAQs

This verse highlights how political favors—like granting thrones—can create a sense of “equality” or entitlement, showing the Bhagavatam’s caution about pride arising from power and proximity.

He points to close family and marital alliances—intimacy and shared privileges—as reasons some felt socially equal to the Vṛṣṇis, setting the context for tensions born from familiarity and courtly honor.

It warns that closeness to influential people or receiving status from them can inflate ego; one should remain humble and avoid measuring worth by access, privilege, or titles.