Next Verse

Shloka 1

Pauṇḍraka’s False Vāsudeva Claim, His Death, and the Burning of Vārāṇasī by Sudarśana

श्रीशुक उवाच नन्दव्रजं गते रामे करूषाधिपतिर्नृप । वासुदेवोऽहमित्यज्ञो दूतं कृष्णाय प्राहिणोत् ॥ १ ॥

śrī-śuka uvāca nanda-vrajaṁ gate rāme karūṣādhipatir nṛpa vāsudevo ’ham ity ajño dūtaṁ kṛṣṇāya prāhiṇot

Śukadeva sprach: O König, als Herr Balarāma das Dorf Vraja des Nanda besuchte, sandte der Herrscher von Karūṣa, töricht im Wahn „Ich bin Vāsudeva“, einen Boten zu Herrn Kṛṣṇa.

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (श्री प्रातिपदिक) + śuka (शुक प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), nominative (प्रथमा), singular (एकवचन); karmadhāraya: honorific + name
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), 3rd person (प्रथमपुरुष), singular (एकवचन); parasmaipada (परस्मैपद)
nanda-vrajamto Nanda’s Vraja
nanda-vrajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnanda (नन्द प्रातिपदिक) + vraja (व्रज प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), accusative (द्वितीया), singular (एकवचन); tatpuruṣa: ‘nandasya vrajaḥ’ (Nanda’s settlement)
gatewhen (they two) had gone
gate:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
FormKta-pratyaya (क्त), past passive participle; locative (सप्तमी), dual (द्विवचन), masculine (पुंलिङ्ग); locative absolute with ‘rāme’ = ‘when (they) had gone’
rāmewhen Rāma (was)
rāme:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrāma (राम प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), locative (सप्तमी), singular (एकवचन); in locative absolute with ‘gate’
karūṣa-adhipatiḥthe king of Karūṣa
karūṣa-adhipatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkarūṣa (करूष प्रातिपदिक) + adhipati (अधिपति प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), nominative (प्रथमा), singular (एकवचन); tatpuruṣa: ‘karūṣāṇām adhipatiḥ’ = ruler of Karūṣa
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (नृप प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), vocative (सम्बोधन/8th), singular (एकवचन)
vāsudevaḥVāsudeva
vāsudevaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāsudeva (वासुदेव प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), nominative (प्रथमा), singular (एकवचन)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), nominative (प्रथमा), singular (एकवचन)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), quotative particle (इति-निपात) marking direct speech
ajñaḥignorant
ajñaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootajña (अज्ञ प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), nominative (प्रथमा), singular (एकवचन)
dūtama messenger
dūtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdūta (दूत प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), accusative (द्वितीया), singular (एकवचन)
kṛṣṇāyato Kṛṣṇa
kṛṣṇāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (कृष्ण प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), dative (चतुर्थी), singular (एकवचन)
prāhiṇotsent forth
prāhiṇot:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√hi (हि धातु)
FormLuṅ-lakāra (लुङ्, aorist), 3rd person (प्रथमपुरुष), singular (एकवचन); parasmaipada (परस्मैपद)

Since Lord Rāma had gone to Nanda-vraja, Pauṇḍraka foolishly thought that Lord Kṛṣṇa would be alone and therefore easy to challenge. Thus he dared to send his crazy message to the Lord.

B
Balarāma (Rāma)
N
Nanda
K
Kṛṣṇa
K
King of Karūṣa (Pauṇḍraka Vāsudeva)
P
Parīkṣit Mahārāja

FAQs

He is Pauṇḍraka, the ruler of Karūṣa, who ignorantly imitated Lord Vāsudeva (Kṛṣṇa) and sent a messenger to challenge Him.

Because he was deluded by false identity—believing himself to be Vāsudeva—and thus attempted to confront Kṛṣṇa through a formal message.

It warns against ego-driven imitation and spiritual pretension, encouraging humility and discernment—recognizing the Supreme as supreme and serving with genuine devotion.