Kṛṣṇa Teases Rukmiṇī; Her Devotional Reply and the Lord’s Assurance
सोपाच्युतं क्वणयती मणिनूपुराभ्यां रेजेऽङ्गुलीयवलयव्यजनाग्रहस्ता । वस्त्रान्तगूढकुचकुङ्कुमशोणहार- भासा नितम्बधृतया च परार्ध्यकाञ्च्या ॥ ८ ॥
sopācyutaṁ kvaṇayatī maṇi-nūpurābhyāṁ reje ’ṅgulīya-valaya-vyajanāgra-hastā vastrānta-gūḍha-kuca-kuṅkuma-śoṇa-hāra- bhāsā nitamba-dhṛtayā ca parārdhya-kāñcyā
Mit dem Klingen ihrer juwelenbesetzten Fußglöckchen und mit der Hand, die den cāmara hielt und mit Ringen und Armreifen geschmückt war, strahlte Königin Rukmiṇī neben Acyuta, Śrī Kṛṣṇa. Ihr Halsgeschmeide funkelte, vom kuṅkuma ihrer unter dem Sari-Ende verborgenen Brüste gerötet, und um ihre Hüften lag ein unschätzbarer Gürtel.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that as Queen Rukmiṇī fanned her Lord with broad strokes, the jewels and gold on her beautiful limbs resounded with her effort.
This verse portrays Rukmiṇī approaching Lord Kṛṣṇa with anklets softly ringing, ornaments shining, a fan in hand, and a precious girdle—depicting her graceful, devotional presence before Acyuta.
‘Acyuta’ means “infallible” or “one who never slips from His position.” The name highlights Kṛṣṇa’s unwavering divinity and reliability as the Lord whom devotees can fully trust.
Use it for smaraṇa (devotional remembrance): meditate on approaching God with sincerity and reverence, offering one’s best—cleanliness, beauty, and service—internally as devotion, not merely external display.