Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Kṛṣṇa Teases Rukmiṇī; Her Devotional Reply and the Lord’s Assurance

न त्वाद‍ृशीं प्रणयिनीं गृहिणीं गृहेषु पश्यामि मानिनि यया स्वविवाहकाले । प्राप्तान् नृपान्न विगणय्य रहोहरो मे प्रस्थापितो द्विज उपश्रुतसत्कथस्य ॥ ५५ ॥

na tvādṛśīm praṇayinīṁ gṛhiṇīṁ gṛheṣu paśyāmi mānini yayā sva-vivāha-kāle prāptān nṛpān na vigaṇayya raho-haro me prasthāpito dvija upaśruta-sat-kathasya

O Ehrwürdige! In all Meinen Palästen finde Ich keine andere Gemahlin, die so liebevoll ist wie du. Zur Zeit deiner Hochzeit achtetest du die versammelten Könige nicht und sandtest, weil du wahre Berichte über Mich gehört hattest, einen Brāhmaṇa mit deiner vertraulichen Botschaft zu Mir.

not
:
Avyaya (अव्यय/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
त्वादृशीम्one like you
त्वादृशीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootत्वादृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण—‘like you’
प्रणयिनीम्a loving beloved
प्रणयिनीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रणयिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म—‘beloved’
गृहिणीम्a housewife
गृहिणीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगृहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म—‘housewife’
गृहेषुin homes
गृहेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; अधिकरण
पश्यामिI see
पश्यामि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
मानिनिO proud one
मानिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमानिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
ययाby whom
यया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण/कर्तृ (by whom)
स्वविवाहकालेat the time of your own marriage
स्वविवाहकाले:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootस्व-विवाह-काल (प्रातिपदिक; स्व + विवाह + काल)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण—‘at the time of (your) own marriage’
प्राप्तान्arrived
प्राप्तान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण—qualifies नृपान्
नृपान्kings
नृपान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्म
not
:
Avyaya (अव्यय/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
विगणय्यdisregarding
विगणय्य:
Purvakala (पूर्वकाल/Absolutive)
TypeIndeclinable
Rootवि-गण् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययभाव-क्त्वान्त (absolutive), ‘having disregarded/not counting’
रहोहरःthe secret abductor
रहोहरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरहस्-हर (प्रातिपदिक; रहस् + हर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता—‘one who abducts in secret’
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive) एकवचन; सम्बन्ध—‘of me/my’
प्रस्थापितःwas sent forth
प्रस्थापितः:
Kriya (क्रिया/Predicate participle)
TypeAdjective
Rootप्र-स्था (धातु) + णिच् + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate—‘was sent/commissioned’
द्विजःa brāhmaṇa
द्विजः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता/विधेय—‘a brāhmaṇa’
उपश्रुतसत्कथस्यof one whose noble tales were heard
उपश्रुतसत्कथस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootउपश्रुत-सत्कथा (प्रातिपदिक; उपश्रुत + सत्कथा)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध—‘of (me) whose good stories were heard’ (genitive qualifier)
Ś
Śrī Kṛṣṇa
R
Rukmiṇī
B
brāhmaṇa messenger
K
kings (nṛpas)

FAQs

It highlights that Rukmiṇī’s love was extraordinary: despite many kings being present for her wedding, she secretly sent a brāhmaṇa messenger to Kṛṣṇa, showing decisive, exclusive devotion.

After teasing her, Kṛṣṇa reassures and honors Rukmiṇī by praising her unmatched loving devotion—especially her bold act of sending a message to Him at her wedding.

Her example teaches prioritizing sincere commitment to the Lord over social pressure—acting with faith, seeking saintly guidance (like the brāhmaṇa messenger), and choosing devotion with clarity.