Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Pūtanā-mokṣa — The Witch Pūtanā’s Attempt and Kṛṣṇa’s Deliverance

पयांसि यासामपिबत् पुत्रस्‍नेहस्‍नुतान्यलम् । भगवान् देवकीपुत्र: कैवल्याद्यखिलप्रद: ॥ ३९ ॥ तासामविरतं कृष्णे कुर्वतीनां सुतेक्षणम् । न पुन: कल्पते राजन् संसारोऽज्ञानसम्भव: ॥ ४० ॥

payāṁsi yāsām apibat putra-sneha-snutāny alam bhagavān devakī-putraḥ kaivalyādy-akhila-pradaḥ

Kṛṣṇa, der Sohn Devakīs, ist der Spender aller Gnaden, selbst des Kaivalya, der Befreiung. Voller Sättigung trank Er die Milch der gopīs, die aus mütterlicher Liebe von selbst floss. O König, auch in häuslichen Pflichten vertieft, blickten sie unablässig auf Kṛṣṇa als auf ihren Sohn; darum darf man nicht meinen, sie seien nach dem Verlassen des Körpers in den aus Unwissen geborenen Saṁsāra zurückgekehrt.

payāṁsimilks
payāṁsi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpayas (पयस्-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā vibhakti, Bahuvacana
yāsāmof whom
yāsām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (यद्-सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana; 'of whom'
apibatdrank
apibat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (पा धातु)
FormLaṅ-lakāra, Prathama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
putra-sneha-snutānioozing with motherly affection
putra-sneha-snutāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootputra (प्रातिपदिक) + sneha (प्रातिपदिक) + snuta (स्नुत-प्रातिपदिक; PPP from √snu/√sru 'to ooze')
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Bahuvacana; tatpuruṣa: 'oozing with affection for (their) sons' (qualifying payāṁsi)
alamabundantly
alam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण) = 'enough/abundantly'
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
devakī-putraḥDevakī’s son
devakī-putraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevakī (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa: 'son of Devakī'
kaivalya-ādi-akhila-pradaḥgiver of all, beginning with liberation
kaivalya-ādi-akhila-pradaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaivalya (प्रातिपदिक) + ādi (आदि-अव्यय/प्रातिपदिक) + akhila (प्रातिपदिक) + prada (प्रद-प्रातिपदिक; from √dā)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa chain: 'giver of all (including) kaivalya etc.'
tāsāmof those (women)
tāsām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana; 'of those (women)'
avirataṁunceasingly
avirataṁ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootavirata (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; used adverbially = 'unceasingly'
kṛṣṇein Kṛṣṇa
kṛṣṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Saptamī vibhakti (7th/सप्तमी), Ekavacana; locative: 'in/for Kṛṣṇa'
kurvatīnāmof those who were doing
kurvatīnām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
FormKṛdanta; Śatṛ/Śānac feminine present active participle (शानच्), Strīliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana; 'of (those) doing'
suta-īkṣaṇamgazing at their child
suta-īkṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक) + īkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: 'looking at (their) child'
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle (निषेध)
punaḥagain
punaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb
kalpateis possible/occurs
kalpate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kḷp (कॢप् धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्; present), Prathama-puruṣa, Ekavacana; ātmanepada
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (राजन्-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Sambodhana (vocative/सम्बोधन), Ekavacana
saṁsāraḥworldly bondage
saṁsāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṁsāra (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
ajñāna-sambhavaḥborn of ignorance
ajñāna-sambhavaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootajñāna (प्रातिपदिक) + sambhava (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa: 'arising from ignorance' (qualifying saṁsāraḥ)

The advantage of Kṛṣṇa consciousness is described herein. Kṛṣṇa consciousness gradually develops on the transcendental platform. One may think of Kṛṣṇa as the supreme personality, one may think of Kṛṣṇa as the supreme master, one may think of Kṛṣṇa as the supreme friend, one may think of Kṛṣṇa as the supreme son, or one may think of Kṛṣṇa as the supreme conjugal lover. If one is connected with Kṛṣṇa in any of these transcendental relationships, the course of one’s material life is understood to have already ended. As confirmed in Bhagavad-gītā (4.9) , tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti: for such devotees, going back home, back to Godhead, is guaranteed. Na punaḥ kalpate rājan saṁsāro jñāna-sambhavaḥ. This verse also guarantees that devotees who constantly think of Kṛṣṇa in a particular relationship will never return to this material world. In this material world of saṁsāra, there are the same relationships. One thinks, “Here is my son,” “Here is my wife,” “Here is my lover,” or “Here is my friend.” But these relationships are temporary illusions. Ajñāna-sambhavaḥ: such a consciousness awakens in ignorance. But when the same relationships awaken in Kṛṣṇa consciousness, one’s spiritual life is revived, and one is guaranteed to return home, back to Godhead. Even though the gopīs who were friends of Rohiṇī and mother Yaśodā and who allowed their breasts to be sucked by Kṛṣṇa were not directly Kṛṣṇa’s mothers, they all had the same chance as Rohiṇī and Yaśodā to go back to Godhead and act as Kṛṣṇa’s mothers-in-law, servants and so on. The word saṁsāra refers to attachment for one’s body, home, husband or wife, and children, but although the gopīs and all the other inhabitants of Vṛndāvana had the same affection and attachment for husband and home, their central affection was for Kṛṣṇa in some transcendental relationship, and therefore they were guaranteed to be promoted to Goloka Vṛndāvana in the next life, to live with Kṛṣṇa eternally in spiritual happiness. The easiest way to attain spiritual elevation, to be liberated from this material world, and to go back home, back to Godhead, is recommended by Bhaktivinoda Ṭhākura: kṛṣṇera saṁsāra kara chāḍi’ anācāra. One should give up all sinful activities and remain in the family of Kṛṣṇa. Then one’s liberation is guaranteed.

K
Kṛṣṇa
D
Devakī
V
Vraja-gopīs

FAQs

This verse shows that the gopīs’ motherly love makes their service natural and overflowing, and Krishna personally accepts it, even though He is the Supreme Lord.

Śukadeva highlights Krishna’s supreme identity—born as Devakī’s son—while showing that in Vraja He becomes ‘their child’ by the power of loving devotion.

Serve Krishna with simple, heartfelt care—like a parent’s selfless affection—rather than with calculation; such sincere devotion invites deep purification.