Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Kṛṣṇa Visits Indraprastha; Kuntī’s Remembrance; Kālindī and Further Marriages

कालिन्दीति समाख्याता वसामि यमुनाजले । निर्मिते भवने पित्रा यावदच्युतदर्शनम् ॥ २२ ॥

kālindīti samākhyātā vasāmi yamunā-jale nirmite bhavane pitrā yāvad acyuta-darśanam

Man nennt mich Kālindī. Ich wohne in einem Palast, den mein Vater in den Wassern der Yamunā errichten ließ, und dort bleibe ich, bis ich den Herrn Acyuta schaue.

कालिन्दीKālindī
कालिन्दी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकालिन्दी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इतिthus (as)
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
समाख्याताnamed, called
समाख्याता:
Kriya (क्रिया/nominal predicate)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ख्या (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि—‘called/named’
वसामिI dwell
वसामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
यमुनाजलेin the waters of the Yamunā
यमुनाजले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयमुना (प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (यमुनायाः जलम्)
निर्मितेbuilt, constructed
निर्मिते:
Visheshana (विशेषण)
TypeVerb
Rootनि-√मा (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘भवने’ इत्यस्य विशेषण
भवनेin a house
भवने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
पित्राby (my) father
पित्रा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (ऋ-प्रातिपदिक)
यावत्until
यावत्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय (until/as long as)
अच्युत-दर्शनम्the sight of Acyuta
अच्युत-दर्शनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक) + अच्युत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अच्युतस्य दर्शनम्)

Since Kālindī was a beloved child of the sun-god himself, who would dare disturb her? From this incident we can appreciate the beautiful spiritual processes executed in previous ages by great souls. Unlike the so-called love in worldly “love affairs,” beautiful Kālindī’s love for Lord Kṛṣṇa was pure and perfect. Even though Kālindī was a tender young girl, her determination to marry Kṛṣṇa was so strong that she arranged for her father to build her a house in the Yamunā where she could perform severe austerities until the day her beloved came.

K
Kālindī
Y
Yamunā
A
Acyuta (Śrī Kṛṣṇa)
S
Sūrya (Sun-god)

FAQs

This verse states that Kālindī lives within the waters of the Yamunā, in a residence built by her father, and she waits there seeking Lord Kṛṣṇa’s darśana.

Kālindī expresses her devotional longing—her life’s aim is to receive the personal audience of Śrī Kṛṣṇa (Acyuta), indicating her desire for His grace and relationship.

Cultivate steady devotion by arranging life around remembrance of Kṛṣṇa—through prayer, śravaṇa (hearing), kīrtana (chanting), and seeking sacred association—so spiritual priorities guide daily choices.