Pradyumna’s Abduction, Mahā-māyā, and the Slaying of Śambara
दृष्ट्वा तदुदरे बालं मायावत्यै न्यवेदयन् । नारदोऽकथयत् सर्वं तस्या: शङ्कितचेतस: । बालस्य तत्त्वमुत्पत्तिं मत्स्योदरनिवेशनम् ॥ ६ ॥
dṛṣṭvā tad-udare bālam māyāvatyai nyavedayan nārado ’kathayat sarvaṁ tasyāḥ śaṅkita-cetasaḥ bālasya tattvam utpattiṁ matsyodara-niveśanam
Als die Köche im Bauch des Fisches einen Knaben sahen, übergaben sie ihn der erstaunten Māyāvatī. Da erschien der Weise Nārada und erklärte ihr, deren Herz von Zweifel bewegt war, alles: die wahre Natur des Kindes, seine Geburt und wie es in den Fischbauch gelangt war.
It says the child was discovered in the fish’s belly and brought to Māyāvatī, and that Nārada explained the full truth of the child’s identity, birth, and how he ended up inside the fish.
Because Māyāvatī’s mind was doubtful and anxious; Nārada clarified the child’s real identity and the divine sequence of events so she could understand her role in the Lord’s līlā.
When confusion and doubt arise, seek guidance from reliable spiritual authority; clear knowledge (tattva) steadies the mind and helps one act rightly within God’s arrangement.