Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Pradyumna’s Abduction, Mahā-māyā, and the Slaying of Śambara

तं द‍ृष्ट्वा जलदश्यामं पीतकौशेयवाससम् । प्रलम्बबाहुं ताम्राक्षं सुस्मितं रुचिराननम् ॥ २७ ॥ स्वलङ्कृतमुखाम्भोजं नीलवक्रालकालिभि: । कृष्णं मत्वा स्‍त्रियो ह्रीता निलिल्युस्तत्र तत्र ह ॥ २८ ॥

taṁ dṛṣṭvā jalada-śyāmaṁ pīta-kauśeya-vāsasam pralamba-bāhuṁ tāmrākṣaṁ su-smitaṁ rucirānanam

Als sie Ihn dunkelblau wie eine Regenwolke sahen, in gelber Seide, mit langen Armen, rötlich schimmernden Augen und lotusgleichem Antlitz mit sanftem Lächeln, geschmückt mit Juwelen und dichtem blauem Lockenhaar, hielten die Frauen Ihn für Śrī Kṛṣṇa; beschämt versteckten sie sich überall.

सु-अलङ्कृत-मुख-अम्भोजम्whose lotus-like face was well adorned
सु-अलङ्कृत-मुख-अम्भोजम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + अलङ्कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक) + अम्भोज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; ‘सु’ अव्ययपूर्वक; ‘अलङ्कृतं मुखाम्भोजं यस्य’ (determinative)
नील-वक्र-अलक-आलिभिःby (his) rows of dark, curling locks
नील-वक्र-अलक-आलिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनील (प्रातिपदिक) + वक्र (प्रातिपदिक) + अलक (प्रातिपदिक) + आली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; ‘अलक-आलि’ = ‘कर्ल्स्-समूह/पङ्क्ति’; विशेषणसमासपूर्वक
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेष्य (दृष्टस्य)
मत्वाthinking (him to be)
मत्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); ‘having thought/considered’
स्त्रियःthe women
स्त्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ह्रीताःbashful, abashed
ह्रीताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootह्री (धातु) → ह्रीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘लज्जिताः/संकोचिताः’
निलिल्युःthey hid/withdrew
निलिल्युः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootली (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; ‘निलिल्युः’ = ‘they hid/they withdrew’
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
तत्रhere and there
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति-बलार्थ (emphatic repetition)
indeed
:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle), पदपूरण/अवधारणार्थ
K
Kṛṣṇa
P
Pradyumna

FAQs

This verse highlights the classic features associated with Kṛṣṇa—rain-cloud complexion, yellow silk, long arms, lotus-like reddish eyes, a gentle smile, and dark curling hair—showing why His form naturally awakens devotion and awe.

Because his appearance closely resembled Kṛṣṇa’s divine beauty and ornaments; seeing those familiar marks, they assumed he was Kṛṣṇa and, feeling shy and reverential, hid themselves.

Use the verse as a meditation: contemplate the described features of the Lord’s form while chanting, so the mind becomes absorbed in divine remembrance rather than worldly distraction.