Kṛṣṇa Arrives at Kuṇḍina and Abducts Rukmiṇī
Rukmiṇī-haraṇa Prelude
नानोपहारबलिभिर्वारमुख्या: सहस्रश: । स्रग्गन्धवस्त्राभरणैर्द्विजपत्न्य: स्वलङ्कृता: ॥ ४२ ॥ गायन्त्यश्च स्तुवन्तश्च गायका वाद्यवादका: । परिवार्य वधूं जग्मु: सूतमागधवन्दिन: ॥ ४३ ॥
nānopahāra balibhir vāramukhyāḥ sahasraśaḥ srag-gandha-vastrābharaṇair dvija-patnyaḥ sv-alaṅkṛtāḥ
Hinter der Braut folgten Tausende vornehmer Damen mit vielfältigen Opfergaben und Geschenken. Auch die geschmückten Frauen der Brāhmaṇas gingen mit, mit Girlanden, Düften, Gewändern und Schmuck zum Darbringen.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that from her own quarters up to the temple of Bhavānī, Rukmiṇī went by palanquin and thus was easily protected. Only for the last twelve to fifteen feet, from the palace to the temple area, did she go on foot, with royal bodyguards stationed outside the temple on all sides.
It describes an auspicious, grand public procession with gifts and offerings, where even respected brāhmaṇa wives and prominent women participate, reflecting the scale and sanctity of the event leading to Kṛṣṇa’s līlā.
Śukadeva highlights that women from different social circles joined the festive procession; the brāhmaṇa wives are specifically noted as honorably adorned, indicating religious propriety and auspiciousness within the wedding celebrations.
Sanctify major life events with gratitude, generosity, and auspicious remembrance of God—making celebration an offering rather than mere display.