Kṛṣṇa Leads Kālayavana to Mucukunda; The Yavana Is Burned; Mucukunda’s Prayers and Boon of Bhakti
चिरमिह वृजिनार्तस्तप्यमानोऽनुतापै- रवितृषषडमित्रोऽलब्धशान्ति: कथञ्चित् । शरणद समुपेतस्त्वत्पदाब्जं परात्म- नभयमृतमशोकं पाहि मापन्नमीश ॥ ५७ ॥
ciram iha vṛjinārtas tapyamāno ’nutāpair avitṛṣa-ṣaḍ-amitro ’labdha-śāntiḥ kathañcit śaraṇa-da samupetas tvat-padābjaṁ parātman abhayam ṛtam aśokaṁ pāhi māpannam īśa
O Spender der Zuflucht, lange schon leide ich in dieser Welt unter Unheil und brenne in Reue. Meine sechs Feinde werden nie satt, und ich finde keinen Frieden. O Paramatma, o Herr, inmitten der Gefahr habe ich aus Glück Deine lotosgleichen Füße erreicht—die Wahrheit selbst, die furchtlos und ohne Kummer macht; beschütze mich, o Ishvara, der ich zu Dir geflohen bin.
This verse shows a surrendered soul approaching Krishna’s lotus feet as the supreme shelter that gives fearlessness and freedom from sorrow, asking the Lord to protect one who has taken refuge.
After witnessing Krishna and realizing the futility of worldly struggle, Mucukunda confesses his long suffering under remorse and the six inner enemies, and therefore seeks Krishna’s protection and liberation.
Recognize how dissatisfaction and inner impulses disturb peace, then consciously take shelter of devotion—remembering Krishna, praying sincerely, and choosing disciplined, value-based actions over reactive habits.