Jarāsandha’s Siege of Mathurā, Kṛṣṇa-Balarāma’s Victory, and the Founding of Dvārakā amid Kālayavana’s Threat
स मुक्तो लोकनाथाभ्यां व्रीडितो वीरसम्मत: । तपसे कृतसङ्कल्पो वारित: पथि राजभि: ॥ ३२ ॥ वाक्यै: पवित्रार्थपदैर्नयनै: प्राकृतैरपि । स्वकर्मबन्धप्राप्तोऽयं यदुभिस्ते पराभव: ॥ ३३ ॥
sā mukto loka-nāthābhyāṁ vrīḍito vīra-sammataḥ tapase kṛta-saṅkalpo vāritaḥ pathi rājabhiḥ
Von den beiden Herren des Universums freigelassen, schämte sich Jarāsandha, den die Kämpfer hoch geehrt hatten, und fasste den Entschluss, Buße und Askese zu üben. Doch unterwegs hielten ihn mehrere Könige mit geistiger Einsicht und weltlichen Gründen zurück: „Deine Niederlage gegen die Yadus ist die unvermeidliche Folge der Fessel deiner früheren Karma-Taten.“
Mucukunda, a celebrated king and warrior, becomes ashamed of worldly entanglement after being released by divine grace and resolves to pursue tapasya for spiritual purification.
Even when one is praised as heroic, true spiritual awakening can produce humility and a desire to leave worldly prestige for disciplined devotion and penance.
Reduce distractions, adopt daily spiritual discipline (japa, study, service), and choose long-term inner growth over short-term recognition.