Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Nanda Mahārāja Celebrates Kṛṣṇa’s Birth; Vasudeva Warns of Danger

रोहिणी च महाभागा नन्दगोपाभिनन्दिता । व्यचरद् दिव्यवासस्रक्कण्ठाभरणभूषिता ॥ १७ ॥

rohiṇī ca mahā-bhāgā nanda-gopābhinanditā vyacarad divya-vāsa-srak- kaṇṭhābharaṇa-bhūṣitā

Die überaus glückliche Rohiṇī, von Nanda und Yaśodā geehrt, kleidete sich in prächtige Gewänder und schmückte sich mit Halskette, Blumengirlande und weiteren Zierden; sie ging hierhin und dorthin, um die weiblichen Gäste des Festes zu empfangen.

रोहिणीRohiṇī
रोहिणी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरोहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
महाभागाmost fortunate
महाभागा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + भाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular); बहुव्रीहि: महत् भाग्यं यस्याः सा ‘very fortunate’
नन्द-गोप-अभिनन्दिताpraised by Nanda (Gopa)
नन्द-गोप-अभिनन्दिता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनन्दगोप + अभिनन्दित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular); क्त-प्रत्ययान्त (PPP) from अभि-√नन्द्; तृतीया/कर्तृ-तत्पुरुष-भाव: नन्दगोपेन अभिनन्दिता ‘praised by Nanda Gopa’
व्यचरत्she moved about
व्यचरत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√चर् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद; धातु: वि-√चर् ‘to move about’
दिव्य-वास-स्रक्-कण्ठ-आभरण-भूषिताadorned with divine clothes, garlands, and neck-ornaments
दिव्य-वास-स्रक्-कण्ठ-आभरण-भूषिता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य + वासस् + स्रज्/स्रक् + कण्ठ + आभरण + भूषित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular); क्त-प्रत्ययान्त (PPP) from √भूष् ‘to adorn’; बहुपद-तत्पुरुष: दिव्यानि वासांसि स्रजः कण्ठाभरणानि च येन/यया सा भूषिता ‘adorned with divine garments, garlands, and neck-ornaments’

Rohiṇī, another wife of Vasudeva’s, was also kept under the care of Nanda Mahārāja with her son Baladeva. Because her husband was imprisoned by Kaṁsa, she was not very happy, but on the occasion of Kṛṣṇa-janmāṣṭamī, Nandotsava, when Nanda Mahārāja gave dresses and ornaments to others, he also gave gorgeous garments and ornaments to Rohiṇī so that she could take part in the festival. Thus she also was busy receiving the women who were guests. Because of her good fortune in being able to raise Kṛṣṇa and Balarāma together, she is described as mahā-bhāgā, greatly fortunate.

R
Rohiṇī
N
Nanda Mahārāja (Nandagopa)

FAQs

Rohiṇī is the mother of Lord Balarāma; in the Vraja celebration of Krishna’s appearance, she is honored in Nanda’s house and is described as joyfully participating, beautifully adorned for the auspicious festival.

It portrays a grand, devotional festival atmosphere—residents and honored family members like Rohiṇī move about in divine clothes and ornaments, reflecting overflowing joy at Krishna’s appearance.

By celebrating sacred occasions with purity and gratitude—honoring devotees, keeping a joyful devotional mood, and using beauty and festivity as offerings to the Lord rather than mere display.