Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Uddhava Meets the Gopīs: Bhramara-gītā and Kṛṣṇa’s Message of Separation

यथा दूरचरे प्रेष्ठे मन आविश्य वर्तते । स्‍त्रीणां च न तथा चेत: सन्निकृष्टेऽक्षिगोचरे ॥ ३५ ॥

yathā dūra-care preṣṭhe mana āviśya vartate strīṇāṁ ca na tathā cetaḥ sannikṛṣṭe ’kṣi-gocare

Ist der Geliebte fern, geht der Geist der Frau umso mehr in ihn ein; doch ist er nahe vor den Augen, ist das Herz nicht in gleicher Glut gesammelt.

yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormComparative adverb (उपमानार्थक-अव्यय)
dūra-carein one who is far away
dūra-care:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdūra + cara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th—सप्तमी), Singular (एकवचन); qualifying preṣṭhe
preṣṭhein the beloved
preṣṭhe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th—सप्तमी), Singular (एकवचन)
manaḥthe mind
manaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st—प्रथमा), Singular (एकवचन)
āviśyahaving entered/fixed itself
āviśya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-viś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having entered/fixed (itself)’
vartateremains/dwells
vartate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
strīṇāmof women
strīṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th—षष्ठी), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
tathāso/that way
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (तद्वत्/एवम्)
cetaḥthe heart/mind
cetaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcetas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st—प्रथमा), Singular (एकवचन)
sannikṛṣṭewhen near/close
sannikṛṣṭe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsannikṛṣṭa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th—सप्तमी), Singular (एकवचन); qualifying akṣi-gocare
akṣi-gocarein the range of the eyes/visible
akṣi-gocare:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootakṣi + gocara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th—सप्तमी), Singular (एकवचन)

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, the same holds true for men, who become more absorbed in thinking of a beloved woman when she is far away than when she is present before their eyes.

U
Uddhava
K
Kṛṣṇa
V
Vraja-gopīs
B
Bhramara (bee)

FAQs

This verse highlights how separation can intensify absorption in the beloved—illustrating the gopīs’ viraha-bhakti, where remembrance of Kṛṣṇa becomes all-consuming.

Their sharp words are expressions of overwhelming love and pain in separation; by addressing the bee as Kṛṣṇa’s messenger, they reveal the depth of their exclusive attachment.

When direct inspiration feels distant, increase remembrance—hearing, chanting, and contemplating the Lord—so the mind stays absorbed even without immediate emotional “nearness.”