Kṛṣṇa Slays Kuvalayāpīḍa and Enters Kaṁsa’s Wrestling Arena
सङ्क्रुद्धस्तमचक्षाणो घ्राणदृष्टि: स केशवम् । परामृशत् पुष्करेण स प्रसह्य विनिर्गत: ॥ ७ ॥
saṅkruddhas tam acakṣāṇo ghrāṇa-dṛṣṭiḥ sa keśavam parāmṛśat puṣkareṇa sa prasahya vinirgataḥ
Da er Keśava nicht sehen konnte, wurde er noch wütender und suchte Ihn mit dem Geruchssinn. Wieder packte er den Herrn mit der Rüsselspitze, doch der Herr befreite Sich mit Macht.
Lord Kṛṣṇa allowed the elephant to seize Him so that the beast would be encouraged to keep fighting. Once Kuvalayāpīḍa had thus become proud, Lord Kṛṣṇa again thwarted him with His superior potency.
This verse depicts an enraged opponent blindly trying to seize Keśava, showing that even forceful aggression becomes futile before Kṛṣṇa’s supreme control in His līlā.
The narration emphasizes his blindness and rage—unable to see, he tries to locate Kṛṣṇa by scent, highlighting both his desperation and Kṛṣṇa’s unassailable position.
Anger and obsession can make a person ‘blind,’ acting impulsively and losing discernment; cultivating devotion and self-control restores clear vision and right action.