Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Akrūra’s Prayers (Akrūra-stuti): The Lord as Cause of Causes, Virāṭ, and the Goal of All Paths

अग्निर्मुखं तेऽवनिरङ्‍‍‍‍‍घ्रिरीक्षणं सूर्यो नभो नाभिरथो दिश: श्रुति: । द्यौ: कं सुरेन्द्रास्तव बाहवोऽर्णवा: कुक्षिर्मरुत् प्राणबलं प्रकल्पितम् ॥ १३ ॥ रोमाणि वृक्षौषधय: शिरोरुहा मेघा: परस्यास्थिनखानि तेऽद्रय: । निमेषणं रात्र्यहनी प्रजापति- र्मेढ्रस्तु वृष्टिस्तव वीर्यमिष्यते ॥ १४ ॥

agnir mukhaṁ te ’vanir aṅghrir īkṣaṇaṁ sūryo nabho nābhir atho diśaḥ śrutiḥ dyauḥ kaṁ surendrās tava bāhavo ’rṇavāḥ kukṣir marut prāṇa-balaṁ prakalpitam

Feuer ist Dein Antlitz, die Erde Deine Füße, die Sonne Dein Auge und der Himmel Dein Nabel. Die Himmelsrichtungen sind Dein Gehör, die führenden Götter Deine Arme und die Ozeane Dein Bauch. Das Himmelsgewölbe ist Dein Haupt, und der Wind ist Dein Lebenshauch und Deine Kraft. Bäume und Heilpflanzen sind die Haare Deines Leibes, die Wolken das Haar Deines Hauptes, und die Berge, o Höchster, Deine Knochen und Nägel. Der Wechsel von Tag und Nacht ist das Blinzeln Deiner Augen; Prajāpati ist Dein Zeugungsorgan, und der Regen gilt als Deine Samenenergie.

agniḥfire
agniḥ:
Karta (कर्ता/Subject in identification)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
mukham(is) the mouth
mukham:
Pratijñā/Predicate (विशेष्य-विशेषण identification)
TypeNoun
Rootmukha (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsaka, Prathamā, Ekavacana
teof you/your
te:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī (Genitive), Ekavacana
avaniḥthe earth
avaniḥ:
Karta (कर्ता/Subject in identification)
TypeNoun
Rootavanī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
aṅghriḥ(is) the foot
aṅghriḥ:
Pratijñā/Predicate
TypeNoun
Rootaṅghri (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
īkṣaṇam(is) the eye/sight
īkṣaṇam:
Pratijñā/Predicate
TypeNoun
Rootīkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsaka, Prathamā, Ekavacana
sūryaḥthe sun
sūryaḥ:
Karta (कर्ता/Subject in identification)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
nabhaḥ(is) the sky
nabhaḥ:
Pratijñā/Predicate
TypeNoun
Rootnabhas (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsaka, Prathamā, Ekavacana; pada-form with visarga (nabhaḥ)
nābhiḥ(is) the navel
nābhiḥ:
Pratijñā/Predicate
TypeNoun
Rootnābhi (प्रातिपदik)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
athoand then/also
atho:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya, discourse particle (अथ) with sandhi to ‘atho’
diśaḥthe directions
diśaḥ:
Karta (कर्ता/Subject in identification)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Bahuvacana
śrutiḥ(is) hearing/the Veda
śrutiḥ:
Pratijñā/Predicate
TypeNoun
Rootśruti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
dyauḥheaven
dyauḥ:
Karta (कर्ता/Subject in identification)
TypeNoun
Rootdyu/div (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (often), Prathamā, Ekavacana; irregular nominative ‘dyauḥ’
kam(is) the waters/space
kam:
Pratijñā/Predicate
TypeNoun
Rootka (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsaka, Prathamā, Ekavacana; Vedic/poetic ‘ka’ = water/space; here paired with ‘dyauḥ’ as cosmic element
surendrāḥthe chiefs of the gods
surendrāḥ:
Karta (कर्ता/Subject in identification)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana; Samāsa: tatpuruṣa—‘sura-indra’ = lords of gods
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī (Genitive), Ekavacana
bāhavaḥarms
bāhavaḥ:
Pratijñā/Predicate
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana
arṇavāḥoceans
arṇavāḥ:
Karta (कर्ता/Subject in identification)
TypeNoun
Rootarṇava (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana
kukṣiḥ(is) the belly
kukṣiḥ:
Pratijñā/Predicate
TypeNoun
Rootkukṣi (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
marutthe wind/Maruts
marut:
Karta (कर्ता/Subject in identification)
TypeNoun
Rootmarut (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana (collective)
prāṇa-balam(is) vital strength
prāṇa-balam:
Pratijñā/Predicate
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsaka, Prathamā, Ekavacana; Samāsa: tatpuruṣa—strength of life-breath
prakalpitamis arranged/constituted
prakalpitam:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicative
TypeAdjective
Rootpra√kḷp (धातु)
FormKta (past passive participle/क्त), Napuṁsaka, Prathamā, Ekavacana; predicative ‘is arranged/constituted’ (agreeing with implied neuter predicate set)
A
Akrura
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse presents the Lord’s universal form by mapping cosmic functions to His body—fire as His mouth, sun as His eye, directions as His ears—showing that all creation rests within Him.

While traveling to bring Kṛṣṇa to Mathurā, Akrura’s devotion intensified; recognizing Kṛṣṇa as the Supreme, he worshiped Him by glorifying His all-pervading universal form.

It trains one to see the world as sacred and God-centered—cultivating reverence, humility, and steady devotion by remembering that every element of nature is connected to the Lord.