Akrūra’s Mission: The Departure from Vraja and the Yamunā Vision of Viṣṇu-Ananta
तस्योत्सङ्गे घनश्यामं पीतकौशेयवाससम् । पुरुषं चतुर्भुजं शान्तं पद्मपत्रारुणेक्षणम् ॥ ४६ ॥ चारुप्रसन्नवदनं चारुहासनिरीक्षणम् । सुभ्रून्नसं चारुकर्णं सुकपोलारुणाधरम् ॥ ४७ ॥ प्रलम्बपीवरभुजं तुङ्गांसोर:स्थलश्रियम् । कम्बुकण्ठं निम्ननाभिं वलिमत्पल्लवोदरम् ॥ ४८ ॥
tasyotsaṅge ghana-śyāmaṁ pīta-kauśeya-vāsasam puruṣaṁ catur-bhujaṁ śāntam padma-patrāruṇekṣaṇam
Seine Arme waren lang und kräftig; hohe Schultern und eine weite Brust strahlten Schönheit aus. Sein Hals glich einer Muschel, der Nabel war tief, und sein Bauch trug Linien wie auf einem Banyanblatt.
This verse models devotional contemplation by describing the Lord’s transcendental features in detail, encouraging the mind to rest on His divine form as an act of bhakti.
In this chapter, Akrūra receives divine revelation: Kṛṣṇa’s supreme identity is disclosed to him, and he beholds the Lord’s transcendental form beyond ordinary human vision.
Use the descriptions as a guided meditation—recite the verse slowly and visualize the Lord’s features, cultivating steadiness of mind and affectionate remembrance (smaraṇa).