Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Akrūra’s Mission: The Departure from Vraja and the Yamunā Vision of Viṣṇu-Ananta

गोपास्तमन्वसज्जन्त नन्दाद्या: शकटैस्तत: । आदायोपायनं भूरि कुम्भान् गोरससम्भृतान् ॥ ३३ ॥

gopās tam anvasajjanta nandādyāḥ śakaṭais tataḥ ādāyopāyanaṁ bhūri kumbhān go-rasa-sambhṛtān

Dann folgten die Kuhhirten, angeführt von Nanda Mahārāja, dem Herrn Kṛṣṇa in ihren Wagen. Sie brachten dem König viele Gaben mit, darunter Tontöpfe, gefüllt mit Ghee und anderen Milchprodukten.

gopāḥthe cowherd men
gopāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgopa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
anvasajjantafollowed/attached themselves (followed along)
anvasajjanta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-sañj (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
nandādyāḥNanda and others
nandādyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnanda + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—नन्दः आदिः येषाम् (तत्पुरुषः)
śakaṭaiḥwith carts/wagons
śakaṭaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśakaṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Desha-kala (देश-काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः—क्रम/अपादानार्थक (then/from there)
ādāyahaving taken
ādāya:
Purva-kala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-dā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव; ‘having taken’
upāyanama gift/present
upāyanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootupāyana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
bhūrimany/much
bhūri:
Visheshana (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūri (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; परिमाणवाचक (quantifier: much, many)
kumbhānpots
kumbhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkumbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
go-rasa-sambhṛtānfilled with milk-products
go-rasa-sambhṛtān:
Karma-anvayi (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootgo + rasa + sambhṛta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; समासः—गो-रसैः सम्भृताः (तत्पुरुषः)
A
Akrūra
N
Nanda Mahārāja

FAQs

This verse shows the Vraja cowherds expressing devotion through practical offerings—bringing abundant pots of milk products as gifts, embodying loving service (seva) through simple, heartfelt giving.

In the narrative, Akrura is connected with Mathura and Kṛṣṇa’s impending journey; Nanda and the gopas accompany him respectfully and bring offerings—reflecting Vraja’s affectionate, duty-filled concern and hospitality.

Offer what you genuinely have—time, resources, food, skills—in a spirit of devotion and care, making service practical rather than merely sentimental.