Previous Verse

Shloka 40

The Killing of Ariṣṭāsura and Kaṁsa’s Plot to Summon Kṛṣṇa

श्रीशुक उवाच एवमादिश्य चाक्रूरं मन्त्रिणश्च विसृज्य स: । प्रविवेश गृहं कंसस्तथाक्रूर: स्वमालयम् ॥ ४० ॥

śrī-śuka uvāca evam ādiśya cākrūraṁ mantriṇaś ca viṣṛjya saḥ praviveśa gṛhaṁ kaṁsas tathākrūraḥ svam ālayam

Śukadeva Gosvāmī sprach: Nachdem Kaṁsa so Akrūra angewiesen und seine Minister entlassen hatte, begab er sich in seine Gemächer; Akrūra kehrte in sein Haus zurück.

श्रीrevered
श्री:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-पूर्वपद (honorific prefix)
शुकःShuka
शुकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक/adverb)
आदिश्यhaving ordered
आदिश्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + दिश् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वक्रिया; ‘having instructed/ordered’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/and)
अक्रूरम्Akrura
अक्रूरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मन्त्रिणःministers, counselors
मन्त्रिणः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/and)
विसृज्यhaving dismissed
विसृज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि + सृज् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वक्रिया; ‘having dismissed/sent away’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गृहम्house
गृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कंसःKamsa
कंसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकंस (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकार/‘likewise’)
अक्रूरःAkrura
अक्रूरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्वम्his own
स्वम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण of आलयम्
आलयम्dwelling, residence
आलयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआलय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे नपुंसकवत्), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Thirty-sixth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Slaying of Ariṣṭā, the Bull Demon.”

Ś
Śukadeva
A
Akrūra
K
Kaṁsa
M
Ministers (Mantriṇaḥ)

FAQs

This verse shows Kaṁsa finalizing his order to Akrūra and then withdrawing to his residence—marking the decisive step in Kaṁsa’s plan to bring Kṛṣṇa and Balarāma to Mathurā.

After issuing the key command, Kaṁsa ends the council and returns home, indicating the plan is set in motion and no further deliberation is needed at that moment.

Even in political maneuvering and worldly urgency, events move under divine arrangement; devotees can remember that Kṛṣṇa’s līlā unfolds inevitably, and remain steady in faith amid external schemes.