Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Ambikā-vana Śiva-pūjā; Nanda Saved from the Serpent; Śaṅkhacūḍa Slain

शापो मेऽनुग्रहायैव कृतस्तै: करुणात्मभि: । यदहं लोकगुरुणा पदा स्पृष्टो हताशुभ: ॥ १४ ॥

śāpo me ’nugrahāyaiva kṛtas taiḥ karuṇātmabhiḥ yad ahaṁ loka-guruṇā padā spṛṣṭo hatāśubhaḥ

Der Fluch jener mitleidvollen Weisen war in Wahrheit zu meinem Besten; denn nun hat mich der Fuß des geistigen Lehrers aller Welten berührt, und alles Unheil ist von mir gewichen.

śāpaḥthe curse
śāpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
meof me / for me
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Form1st person pronoun, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
anugrahāyafor grace/favor
anugrahāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootanugraha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थक-अव्यय)
kṛtaḥwas done/made
kṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु)
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Nominative (1st), Singular; śāpaḥ इत्यस्य विशेषण
taiḥby them
taiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Plural; सर्वनाम
karuṇātmabhiḥby the compassionate-hearted (ones)
karuṇātmabhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootkaruṇā + ātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Plural; बहुव्रीहि (करुणा आत्मा येषाम्)
yatsince/that
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormConjunctional relative particle (यत्-सम्बन्धक-अव्यय) introducing reason/relative clause
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Form1st person pronoun, Nominative (1st), Singular
loka-guruṇāby the teacher of the world
loka-guruṇā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootloka + guru (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (लोकस्य गुरुः)
padāby (his) foot
padā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd), Singular
spṛṣṭaḥtouched
spṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootspṛś (धातु)
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Nominative (1st), Singular; ‘touched’
hatāśubhaḥfreed from inauspiciousness
hatāśubhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothata + aśubha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; उपपद/तत्पुरुष sense: ‘whose inauspiciousness is destroyed’ (हतम् अशुभं यस्य)
N
Nanda Mahārāja
Ś
Śrī Kṛṣṇa
T
the sages (ṛṣis)

FAQs

This verse teaches that what appears as a curse can be the Lord’s mercy, because it may bring one into direct contact with Śrī Kṛṣṇa, removing inauspiciousness.

He sees the sages as karuṇātmā (compassionate) because their curse ultimately led to Kṛṣṇa’s touch and protection, which purified and benefited him.

When hardship comes, a devotee can seek Kṛṣṇa’s shelter and interpret adversity as a chance to deepen surrender, turning suffering into spiritual progress.