Shloka 19

कृत्वा तावन्तमात्मानं यावतीर्गोपयोषित: । रेमे स भगवांस्ताभिरात्मारामोऽपि लीलया ॥ १९ ॥

kṛtvā tāvantam ātmānaṁ yāvatīr gopa-yoṣitaḥ reme sa bhagavāṁs tābhir ātmārāmo ’pi līlayā

So viele gopīs es gab, so vielfach entfaltete der Herr Sich; obwohl ātmārāma, erfreute sich Bhagavān Śrī Kṛṣṇa spielerisch an ihrer Gemeinschaft in Seiner līlā.

कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; adverbial modifier)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), from √कृ; ‘having done/made’
तावन्तम्that many (as many)
तावन्तम्:
Karma (कर्म; object-complement with आत्मानम्)
TypeAdjective
Rootतावत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; demonstrative/quantitative adjective ‘so many/that many’
आत्मानम्himself (his form)
आत्मानम्:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
यावतीःas many as
यावतीः:
Karma (कर्म; object of implied ‘made’—number of forms)
TypeAdjective
Rootयावत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), बहुवचन; correl. adjective ‘as many as’
गोप-योषितःthe cowherd women (gopīs)
गोप-योषितः:
Karma (कर्म; object—gopī-women)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक) + योषित् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘gopānāṁ yoṣitaḥ’; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), बहुवचन
रेमेhe sported/enjoyed
रेमे:
Kriyā (क्रिया; main verb)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; pronoun
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता; apposition to सः)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
ताभिःwith them
ताभिः:
Sahakāraka/Instrument (सह/करण; with them)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन
आत्मारामःself-satisfied (one who delights in the Self)
आत्मारामः:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + आराम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘आत्मनः आरामः’/‘आत्मनि आरामः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध; particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); concessive ‘even/also’
लीलयाby (his) play
लीलया:
Karaṇa (करण; by/through play)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन

As Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out, it has already been explained that Lord Kṛṣṇa is eternally free from all material desire, perfect on the platform of spiritual self-satisfaction.

K
Krishna
G
Gopis

FAQs

This verse states that Krishna manifested as many forms as there were gopīs so that each gopī could be with Him personally, revealing His supreme, unlimited nature and His intimate reciprocation with pure devotion.

Because His activities are līlā—divine play—not driven by need or desire. Even though He is complete in Himself, He joyfully reciprocates with the love of His devotees.

Cultivate devotion that seeks Krishna’s presence rather than personal gain, and understand that the Divine responds uniquely to each sincere heart while remaining spiritually complete.