Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Gopī-gīta Aftermath: Kṛṣṇa Returns and Explains Divine Non-Reciprocation

Rāsa-līlā Dialogue

सभाजयित्वा तमनङ्गदीपनं सहासलीलेक्षणविभ्रमभ्रुवा । संस्पर्शनेनाङ्ककृताङ्‍‍‍‍‍घ्रिहस्तयो: संस्तुत्य ईषत्कुपिता बभाषिरे ॥ १५ ॥

sabhājayitvā tam anaṅga-dīpanaṁ sahāsa-līlekṣaṇa-vibhrama-bhruvā saṁsparśanenāṅka-kṛtāṅghri-hastayoḥ saṁstutya īṣat kupitā babhāṣire

Sie ehrten Śrī Kṛṣṇa, der in ihnen die Glut der Liebe entfacht hatte, mit spielerischen Blicken und Lächeln, mit zärtlichen Augenbrauengesten und indem sie Seine Hände und Füße in ihren Schoß nahmen und sie in hingebungsvollem Dienst massierten. Doch selbst während sie Ihn verehrten, waren sie ein wenig verärgert und sprachen daher wie folgt zu Ihm.

सभाजयित्वाhaving welcomed/honored
सभाजयित्वा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-भाज्/भज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having honored/received’
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
अनङ्ग-दीपनम्kindling desire (love)
अनङ्ग-दीपनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनङ्ग (प्रातिपदिक) + दीपन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘अनङ्गं (कामं) दीपयति इति’ (kāma-kindling)
स-हास-लील-ईक्षण-विभ्रम-भ्रुवाwith eyebrows expressing playful, smiling, coquettish glances
स-हास-लील-ईक्षण-विभ्रम-भ्रुवा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + हास (प्रातिपदिक) + लीला (प्रातिपदिक) + ईक्षण (प्रातिपदिक) + विभ्रम (प्रातिपदिक) + भ्रू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषसमासः: ‘हासेन सह, लीलया ईक्षणेन, विभ्रमयुक्तया भ्रुवा’—करण (instrument)
संस्पर्शनेनby touch
संस्पर्शनेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसंस्पर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
अङ्क-कृत-अङ्घ्रि-हस्तयोःof (his) feet and hands placed on their laps
अङ्क-कृत-अङ्घ्रि-हस्तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअङ्क (प्रातिपदिक) + कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + अङ्घ्रि (प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (द्वन्द्वाभास-युग्म), षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; तत्पुरुषः: ‘अङ्के कृतौ अङ्घ्री च हस्तौ च’—सम्बन्ध (genitive)
संस्तुत्यhaving praised
संस्तुत्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-स्तु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having praised’
ईषत्slightly
ईषत्:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootईषत् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/अल्पत्ववाचक (adverb ‘slightly’)
कुपिताःangered
कुपिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकुपित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of gopīs)
बभाषिरेthey spoke
बभाषिरे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपदम्
Ś
Śrī Kṛṣṇa
G
Gopīs of Vraja

FAQs

This verse shows the gopīs praising and embracing Kṛṣṇa, yet speaking with slight displeasure—illustrating māna, a refined feature of Vraja-prema where intimacy includes playful resentment born of deep love.

After welcoming Him with smiles, glances, and affectionate touch, they still felt hurt by His earlier behavior (such as disappearing), so their devotion expressed itself as gentle reproach rather than ordinary anger.

It teaches that genuine devotion is intimate and honest—one may serve, praise, and remain faithful even while expressing heartfelt feelings to God, transforming emotion into deeper remembrance and surrender.