Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Appearance of Lord Viṣṇu (Kṛṣṇa) and the Divine Exchange with Yoga-māyā

जन्म ते मय्यसौ पापो मा विद्यान्मधुसूदन । समुद्विजे भवद्धेतो: कंसादहमधीरधी: ॥ २९ ॥

janma te mayy asau pāpo mā vidyān madhusūdana samudvije bhavad-dhetoḥ kaṁsād aham adhīra-dhīḥ

O Madhusūdana, durch Dein Erscheinen werde ich aus Furcht vor Kaṁsa immer unruhiger. Darum bitte ich Dich: Sorge dafür, dass dieser sündige Kaṁsa nicht erkennen kann, dass Du aus meinem Schoß geboren wurdest.

janmabirth
janma:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र प्रथमा (subject of vidyāt)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘तव’
mayiin me
mayi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘मयि’ = in me
asauthat (person)
asau:
Karta (कर्ता) विशेषण
TypeAdjective
Rootasau (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (demonstrative)
pāpaḥthe sinful one
pāpaḥ:
Karta (कर्ता) / Sambandha (apposition)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष्यः (refers to Kaṁsa)
may not; do not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive)
vidyātshould know; may know
vidyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (विद् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
madhusūdanaO slayer of Madhu
madhusūdana:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmadhu (प्रातिपदिक) + sūdana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘मधोः सूदनः’
samudvijeI am anxious; I tremble
samudvije:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ud-√vij (विज् धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
bhavat-hetoḥbecause of you; on account of you
bhavat-hetoḥ:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + hetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुषः ‘भवतः हेतुः’ (cause concerning you)
kaṁsātfrom Kaṁsa
kaṁsāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootkaṁsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
adhīra-dhīḥof unsteady mind
adhīra-dhīḥ:
Karta (कर्ता) विशेषण
TypeAdjective
Rootadhīra (प्रातिपदिक) + dhī (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः ‘अधीरā धīः’ = unsteady-minded

Devakī addressed the Supreme Personality of Godhead as Madhusūdana. She was aware that the Lord had killed many demons like Madhu who were hundreds and thousands of times more powerful than Kaṁsa, yet because of affection for the transcendental child, she believed that Kaṁsa could kill Him. Instead of thinking of the unlimited power of the Lord, she thought of the Lord with affection, and therefore she requested the transcendental child to disappear.

K
Kṛṣṇa (Madhusūdana)
K
Kaṁsa
D
Devakī

FAQs

Devakī knows Kaṁsa is ruthless and will try to kill the newborn child; she fears he will learn that Kṛṣṇa has been born from her and cause immediate harm.

By calling Him “Madhusūdana,” Devakī remembers Kṛṣṇa’s divine power as the destroyer of evil, while still pleading for practical protection from Kaṁsa’s threat.

It models honest prayer: acknowledge fear, take practical precautions, and seek the Lord’s protection with faith even when the mind feels unstable.