Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Veṇu-gīta-āhvāna and the Gopīs’ Appeal: The Opening of Rāsa-līlā

व्यक्तं भवान् व्रजभयार्तिहरोऽभिजातो देवो यथादिपुरुष: सुरलोकगोप्ता । तन्नो निधेहि करपङ्कजमार्तबन्धो तप्तस्तनेषु च शिर:सु च किङ्करीणाम् ॥ ४१ ॥

vyaktaṁ bhavān vraja-bhayārti-haro ’bhijāto devo yathādi-puruṣaḥ sura-loka-goptā tan no nidhehi kara-paṅkajam ārta-bandho tapta-staneṣu ca śiraḥsu ca kiṅkarīṇām

Offenkundig bist Du erschienen, um Furcht und Not der Menschen von Vraja zu nehmen, so wie der urerste Herr die Welt der Halbgötter beschützt. Darum, o Freund der Bedrängten, lege Deine Lotoshand auf die Häupter und auf die brennenden Brüste von uns, Deinen Dienerinnen.

vyaktamclearly
vyaktam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvyakta (कृदन्त; √vyaj)
Formअव्यय (adverbial accusative) — ‘clearly/manifestly’
bhavānyou
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
vraja-bhaya-ārti-haraḥremover of Vraja’s fear and distress
vraja-bhaya-ārti-haraḥ:
Visheshya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootvraja (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक) + ārti (प्रातिपदिक) + hara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (‘remover of Vraja’s fear and distress’)
abhijātaḥborn/manifested
abhijātaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√jan (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
devaḥgod
devaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
yathāas
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (comparative particle) — ‘as/just as’
ādi-puruṣaḥthe primeval person
ādi-puruṣaḥ:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक) + puruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः—कर्मधारयः (‘primeval’ + ‘person’)
sura-loka-goptāprotector of the gods’ realm
sura-loka-goptā:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक) + goptṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (‘protector of the world of gods’)
tattherefore
tat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः (particle-like use) — ‘therefore/so’
naḥfor us
naḥ:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-बहुवचन (Genitive/Dative plural) — ‘of us/to us’
nidhehiplace
nidhehi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√dhā (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
kara-paṅkajamyour lotus-hand
kara-paṅkajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक) + paṅkaja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः—कर्मधारयः (‘hand’ + ‘lotus’ = lotus-hand)
ārta-bandhoO friend of the distressed
ārta-bandho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootārta (प्रातिपदिक) + bandhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (‘friend of the distressed’)
tapta-staneṣuon (our) burning breasts
tapta-staneṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottapta (कृदन्त; √tap) + stana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural); समासः—कर्मधारयः (‘burning’ + ‘breasts’)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
śiraḥsuon (our) heads
śiraḥsu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
kiṅkarīṇāmof (your) maidservants
kiṅkarīṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkiṅkarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
Ś
Śrī Kṛṣṇa
V
Vraja-gopīs

FAQs

In this verse the gopīs affirm that Kṛṣṇa has manifested specifically to dispel the fear and suffering of Vraja (vraja-bhaya-ārti-hara), revealing His protective, shelter-giving nature to His devotees.

They recognize that the beloved Kṛṣṇa before them is not merely a village boy but the Supreme Original Person who even safeguards the heavenly realms—yet He chooses to personally care for the residents of Vraja.

When distressed, approach Kṛṣṇa with honesty and dependence—through prayer, nāma-japa, and service—trusting Him as the true well-wisher who grants inner cooling, steadiness, and guidance.