Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Indra’s Prayers and the Coronation of Śrī Kṛṣṇa as Govinda

Govindābhiṣeka

श्रीशुक उवाच एवं कृष्णमुपामन्‍त्र्य सुरभि: पयसात्मन: । जलैराकाशगङ्गाया ऐरावतकरोद्‌धृतै: ॥ २२ ॥ इन्द्र: सुरर्षिभि: साकं चोदितो देवमातृभि: । अभ्यसिञ्चत दाशार्हं गोविन्द इति चाभ्यधात् ॥ २३ ॥

śṛī-śuka uvāca evaṁ kṛṣṇam upāmantrya surabhiḥ payasātmanaḥ jalair ākāśa-gaṅgāyā airāvata-karoddhṛtaiḥ

Śukadeva Gosvāmī sprach: Nachdem Mutter Surabhī so zum Herrn Kṛṣṇa gefleht hatte, vollzog sie Seine heilige Badung mit ihrer eigenen Milch. Dann salbte Indra, auf Geheiß Aditis und der Mütter der Halbgötter, in Begleitung der Devas und großen Weisen den Nachkommen Daśārhas mit dem Wasser der himmlischen Gaṅgā, das Airāvata mit seinem Rüssel herbeigetragen hatte. So krönte Indra Śrī Kṛṣṇa und gab Ihm den Namen „Govinda“.

श्री-शुकःŚrī Śuka
श्री-शुकः:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootश्रीशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; समासः—कर्मधारय (श्रीशुकः = श्रीमान् शुकः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
कृष्णम्Kṛṣṇa
कृष्णम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
उपामन्त्र्यhaving addressed/invoked
उपामन्त्र्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आ-√मन्त्र् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया—‘उपामन्त्रणं कृत्वा’
सुरभिःSurabhi (the celestial cow)
सुरभिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
पयसाwith milk
पयसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; करण (instrumental)
आत्मनःof herself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
जलैःwith waters
जलैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन
आकाश-गङ्गायाःof the celestial Gaṅgā
आकाश-गङ्गायाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक) + गङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुषः: आकाशस्य गङ्गा)
ऐरावत-कर-उद्धृतैःlifted by Airāvata’s trunk/hand
ऐरावत-कर-उद्धृतैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootऐरावत (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक) + उद्धृत (कृदन्त; √हृ + उद्, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; विशेषणं ‘जलैः’ इति; समासः—तत्पुरुष (करण-तत्पुरुषः: ऐरावतस्य करेण उद्धृतैः)

According to the ācāryas, because Indra was embarrassed by his blunder of attacking Vṛndāvana, he was reluctant to worship the Lord. Therefore the heavenly mothers, such as Aditi, encouraged him to go ahead and do so. Feeling authorized by the encouragement of demigods less offensive than he, Indra then bathed the Lord. Indra discovered that the beautiful cowherd boy named Kṛṣṇa is indeed the Supreme Personality of Godhead.

K
Krishna
S
Surabhi
A
Akasha-Ganga
A
Airavata

FAQs

After Krishna protected Vraja by lifting Govardhana, Surabhī bathed Him with the celestial Gaṅgā’s waters, honoring Him as the supreme protector of the cows and devotees.

Surabhī, representing the divine cow community, offered reverential worship to Krishna for safeguarding the cows and Vraja, using sacred celestial water as a royal devotional bathing.

Offer gratitude and worship to the Lord who protects and sustains—expressed through sincere prayer, service to devotees, and caring for cows/nature as sacred trusts.