Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Govardhana-pūjā: Kṛṣṇa Redirects Indra-yajña to Worship of Govardhana, Cows, and Brāhmaṇas

हूयन्तामग्नय: सम्यग्ब्राह्मणैर्ब्रह्मवादिभि: । अन्नं बहुगुणं तेभ्यो देयं वो धेनुदक्षिणा: ॥ २७ ॥

hūyantām agnayaḥ samyag brāhmaṇair brahma-vādibhiḥ annaṁ bahu-guṇaṁ tebhyo deyaṁ vo dhenu-dakṣiṇāḥ

Die Brāhmaṇas, kundig in den vedischen Mantras, sollen die Opferfeuer ordnungsgemäß anrufen. Dann speist die Priester mit reichlich gut zubereiteter Nahrung und belohnt sie mit Kühen und anderen Gaben als dakṣiṇā.

hūyantāmlet (oblations) be offered
hūyantām:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Root√hu (हु धातु)
FormImperative (लोट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); passive-style injunction ‘let (them) be offered’
agnayaḥsacred fires
agnayaḥ:
Karma (कर्म/Object in passive sense: ‘fires’ to be kindled/served)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
samyakproperly
samyak:
Prakāra (प्रकार/ manner)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
brāhmaṇaiḥby the brāhmaṇas
brāhmaṇaiḥ:
Karaṇa (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
brahma-vādibhiḥby Veda-chanters
brahma-vādibhiḥ:
Karaṇa (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + vādin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); समास: ब्रह्म-वादिभिः (तत्पुरुष: ‘those who speak/recite brahman/veda’)
annamfood
annam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
bahu-guṇamof many kinds/excellent
bahu-guṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समास: बहु-गुणम् (तत्पुरुष: ‘having many qualities/varieties’)
tebhyaḥto them
tebhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Dative (4th/चतुर्थी), Plural (बहुवचन)
deyamshould be given
deyam:
Vidhi (विधि/obligation)
TypeAdjective
Root√dā (दा धातु) + deya (कृदन्त)
FormGerundive/obligatory (तव्यत्/यत्-अर्थे ‘to be given’), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vaḥof you, your
vaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootyuṣmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
dhenu-dakṣiṇāḥcows as sacrificial fees
dhenu-dakṣiṇāḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement: what is to be given)
TypeNoun
Rootdhenu (प्रातिपदिक) + dakṣiṇā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); समास: धेनु-दक्षिणाः (कर्मधारय: ‘cows as fees/gifts’)

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, Lord Śrī Kṛṣṇa instructed His father and other residents of Vṛndāvana in the technical details of this Vedic sacrifice to assure the quality of the sacrifice and also to inspire Nanda and the others with faith in the concept of such a sacrifice. Thus the Lord mentioned that there must be orthodox brāhmaṇas, regular sacrificial fires and proper distribution of charity. And things were to be done in the order given by the Lord.

K
Kṛṣṇa
B
Brāhmaṇas

FAQs

In this verse, Kṛṣṇa instructs that qualified brāhmaṇas should conduct the rites properly and be honored with abundant, high-quality food and cows as dakṣiṇā—showing that charitable support of dharmic learning and worship is a sacred duty.

Within the Govardhana-pūjā context, Kṛṣṇa frames the community’s worship as dharmic and Veda-aligned—performed by learned brāhmaṇas with proper fire offerings—while guiding Vraja away from fear-based dependence on Indra.

Support genuine spiritual education and service: feed others with sanctified food, practice thoughtful charity, and honor sincere teachers and sādhus—offering resources in a spirit of devotion and responsibility rather than mere ritual display.