Shloka 7

गाश्चारयन्तावविदूर ओदनं रामाच्युतौ वो लषतो बुभुक्षितौ । तयोर्द्विजा ओदनमर्थिनोर्यदि श्रद्धा च वो यच्छत धर्मवित्तमा: ॥ ७ ॥

gāś cārayantāv avidūra odanaṁ rāmācyutau vo laṣato bubhukṣitau tayor dvijā odanam arthinor yadi śraddhā ca vo yacchata dharma-vittamāḥ

Nicht weit von hier hüten Rāma und Acyuta die Kühe. Sie sind hungrig und wünschen etwas von eurer Speise. Darum, o Zweifachgeborene, ihr besten Kenner des Dharma, wenn ihr Glauben habt, gebt Ihnen Nahrung.

गाःcows
गाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
चारयन्तौ(the two) grazing (them)
चारयन्तौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√चर् (धातु) + णिच् + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle) causative; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘(two) causing to graze’
अविदूरेnearby
अविदूरे:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअविदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (locative adverbial sense) ‘not far away/nearby’
ओदनम्cooked rice/food
ओदनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootओदन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रामाच्युतौRāma and Acyuta (Kṛṣṇa)
रामाच्युतौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + अच्युत (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (रामः च अच्युतः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
वःof you
वः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी बहुवचन (enclitic)
लषतः(they two) desire
लषतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√लष् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद; ‘they two desire/long for’
बुभुक्षितौhungry
बुभुक्षितौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√भुज् (धातु) + सन् (desiderative) + क्त (कृदन्त)
Formदेशिदेरटिव (desiderative) base ‘बुभुक्ष-’ + क्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘hungry’
तयोःof those two
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), द्विवचन; ‘of those two’
द्विजाःO brāhmaṇas
द्विजाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा बहुवचन; here vocative address
ओदनम्food
ओदनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootओदन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अर्थिनोःof the two requesters
अर्थिनोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन; ‘of the two supplicants’
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; conditional particle
श्रद्धाfaith
श्रद्धा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
वःin you/among you
वः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी/षष्ठी-रूपेण अव्ययवत् (enclitic) here: ‘in you/among you’ sense; commonly taken as षष्ठी ‘of you’
यच्छतgive
यच्छत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√यम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; ‘give’
धर्मवित्तमाःO best knowers of dharma
धर्मवित्तमाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + वित्तम (प्रातिपदिक; superlative)
Formतत्पुरुष-समास (धर्मं वेत्ति इति/धर्म-वित् + तमप्); पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, बहुवचन; ‘O best knowers of dharma’

The cowherd boys doubted the generosity of the brāhmaṇas, and thus they used the word bubhukṣitau, meaning that Kṛṣṇa and Balarāma were hungry. The boys expected the brāhmaṇas to know the Vedic injunction annasya kṣuditaṁ pātram : “Anyone who is hungry is a fit candidate for receiving food in charity.” But if the brāhmaṇas would not recognize the authority of Kṛṣṇa and Balarāma, their title dvija would be taken to mean merely “born from two parents” ( dvi — from two, ja — born) rather than “twice-born.” When the brāhmaṇas did not respond to the cowherd boys’ initial request, the boys addressed the brāhmaṇas, with a slight trace of sarcasm, as dharma-vit-tamāḥ, “O best of the knowers of religion.”

B
Balarama (Rama)
K
Krishna (Acyuta)
C
Cowherd boys
B
Brahmanas performing sacrifice

FAQs

This verse shows that even those expert in dharma and sacrifice must have śraddhā expressed through service—here, giving food to Kṛṣṇa and Balarāma—otherwise ritual knowledge remains incomplete.

Kṛṣṇa and Balarāma, while herding cows nearby, arranged for their friends to request food, revealing whether the ritualistic brāhmaṇas would recognize devotion and hospitality as true dharma.

Do not let religious routine become mechanical—pair spiritual practice with compassion, hospitality, and direct service to God and His devotees.