Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Kātyāyanī-vrata, the Stealing of the Gopīs’ Garments, and Kṛṣṇa’s Teaching on Purified Desire

एवं मासं व्रतं चेरु: कुमार्य: कृष्णचेतस: । भद्रकालीं समानर्चुर्भूयान्नन्दसुत: पति: ॥ ५ ॥

evaṁ māsaṁ vrataṁ ceruḥ kumāryaḥ kṛṣṇa-cetasaḥ bhadrakālīṁ samānarcur bhūyān nanda-sutaḥ patiḥ

So hielten die Mädchen einen ganzen Monat lang ihr Gelübde ein, den Geist ganz auf Kṛṣṇa gerichtet. Sie verehrten die Göttin Bhadrakālī ordnungsgemäß, mit dem innigen Wunsch: „Möge der Sohn Nandas mein Gemahl werden.“

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
māsamfor a month
māsam:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); duration (कालाधिकरणार्थे द्वितीया)
vratamvow
vratam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
ceruḥthey observed/practised
ceruḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
kumāryaḥthe maidens
kumāryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkumārī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
kṛṣṇa-cetasaḥwhose minds were fixed on Kṛṣṇa
kṛṣṇa-cetasaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + cetas (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Feminine (स्त्रीलिङ्ग) Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); qualifying kumāryaḥ (as ‘whose minds are on Kṛṣṇa’)
bhadrakālīmBhadrakālī
bhadrakālīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhadrakālī (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) proper-name compound; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
samānarcuḥthey duly worshipped
samānarcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-arc (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
bhūyānmay (he) become / may there be
bhūyān:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormOptative/benedictive sense; desiderative of result expressed by Vedic-style optative adjective: ‘bhūyān’ = ‘may (he) be’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nanda-sutaḥthe son of Nanda
nanda-sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnanda (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
patiḥ(as) husband
patiḥ:
Pradhāna-nāma (प्रधाना संज्ञा/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate nominative with implied ‘be’
K
Kṛṣṇa
N
Nanda
B
Bhadrakālī
T
the gopī maidens (kumārīs)

FAQs

It is a month-long vow performed by the unmarried gopī maidens, worshiping the goddess (here Bhadrakālī/Kātyāyanī) with the prayer that Kṛṣṇa, the son of Nanda, become their husband—expressing their single-minded devotion to Him.

In the narrative, the young gopīs follow a traditional vrata and worship, but their real intent is unwavering bhakti—Kṛṣṇa is the sole object of their hearts, and the worship is offered with the desire to belong to Him completely.

It teaches focused devotion and disciplined practice: choose a sincere sādhana (regular vow/commitment), keep the mind fixed on the Lord, and let all supportive rituals strengthen that single-pointed remembrance.