Varṣā-Śarad Vṛndāvana-Śobha: The Beauty of the Rainy and Autumn Seasons in Vraja
धेनवो मन्दगामिन्य ऊधोभारेण भूयसा । ययुर्भगवताहूता द्रुतं प्रीत्या स्नुतस्तना: ॥ २६ ॥
dhenavo manda-gāminya ūdho-bhāreṇa bhūyasā yayur bhagavatāhūtā drutaṁ prītyā snuta-stanāḥ
Wegen der schweren, milchgefüllten Euter gingen die Kühe langsam; doch sobald der Bhagavān sie rief, liefen sie aus Liebe rasch herbei, und ihre Euter wurden vor Zuneigung vom Milchfluss feucht.
Śrīla Prabhupāda comments, “The cows, being fed by new grasses, became very healthy, and their milk bags were all very full. When Lord Kṛṣṇa called them by name, they immediately came to Him out of affection, and in their joyful condition the milk flowed from their bags.”
This verse shows the Vraja cows responding instantly to Kṛṣṇa’s call, forgetting their physical burden—an image of spontaneous, love-driven bhakti where affection naturally overflows.
In Kṛṣṇa’s Vraja-līlā, He lovingly summons His cows; hearing His call, they rush to Him out of pure attachment, their milk flowing as an expression of joy and maternal affection.
Respond to spiritual life promptly—when remembrance of God arises, act on it with affection and consistency, rather than waiting for “perfect conditions.”