बल: प्रविश्य बाहुभ्यां तालान् सम्परिकम्पयन् । फलानि पातयामास मतङ्गज इवौजसा ॥ २८ ॥
balaḥ praviśya bāhubhyāṁ tālān samparikampayan phalāni pātayām āsa mataṅ-gaja ivaujasā
Herr Balarāma betrat als Erster den Tāla-Wald. Dann schüttelte Er mit beiden Armen die Tāla-Bäume mit der Kraft eines rasenden Elefanten, sodass die Früchte zu Boden fielen.
In this verse, Balarāma shakes the tāla palm trees with His arms and makes the fruits fall, being compared to a powerful elephant—showing His divine, effortless strength in Vraja.
The comparison highlights irresistible power and vigor: just as a mighty elephant can shake trees, Balarāma effortlessly makes the palm fruits drop by shaking the trees.
Use such vivid līlā verses for daily remembrance (smaraṇa) and devotion—reading, reciting, and contemplating them to steady the mind on the Lord and His associates.