Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Paugaṇḍa Cowherding, Tālavana, the Slaying of Dhenukāsura, and Revival from Poisoned Yamunā Water

एवं निगूढात्मगति: स्वमायया गोपात्मजत्वं चरितैर्विडम्बयन् । रेमे रमालालितपादपल्लवो ग्राम्यै: समं ग्राम्यवदीशचेष्टित: ॥ १९ ॥

evaṁ nigūḍhātma-gatiḥ sva-māyayā gopātmajatvaṁ caritair viḍambayan reme ramā-lālita-pāda-pallavo grāmyaiḥ samaṁ grāmya-vad īśa-ceṣṭitaḥ

So verbarg der Höchste Herr, dessen zarte Lotosfüße von der Göttin Lakṣmī persönlich bedient werden, durch Seine innere Macht Seine transzendenten Herrlichkeiten und spielte den Sohn eines Kuhhirten. Und obwohl Er wie ein Dorfjunge unter den Dorfbewohnern vergnügt war, zeigte Er oft Taten, die nur Gott vollbringen kann.

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable); प्रकारवाचक (adverb of manner)
nigūḍha-ātma-gatiḥ(He) whose self-course was concealed
nigūḍha-ātma-gatiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnigūḍha (कृदन्त/विशेषण) + ātman (प्रातिपदिक) + gati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (आत्मनः गतिः) तथा विशेषणपूर्वपद (निगूढा)
sva-māyayāby his own māyā
sva-māyayā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + māyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारयः—स्वा माया
gopa-ātmajatvamthe state of being a cowherd’s son
gopa-ātmajatvam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootgopa (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक) + -tva (तद्धित प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (गोपस्य आत्मजः) + तद्धितान्त (त्व)
caritaiḥby (his) deeds/acts
caritaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootcarita (कृदन्त; √car चर्)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; भूतकृत्/कृदन्त-प्रातिपदिक (past conduct/deeds)
viḍambayanmocking/feigning
viḍambayan:
Karta (कर्ता/Agent; participial)
TypeVerb
Rootviḍambay (धातु; √viḍamb/viḍambay)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/Present active participle), परस्मैपदी; प्रथमा एकवचन पुंलिङ्ग (कर्ता-विशेषण)
remehe sported/enjoyed
reme:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Root√ram (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदी
ramā-lālita-pāda-pallavaḥhe whose tender feet were caressed by Lakṣmī
ramā-lālita-pāda-pallavaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootramā (प्रातिपदिक) + lālita (कृदन्त; √lāl) + pāda (प्रातिपदिक) + pallava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः—यस्य पादपल्लवः रमया लालितः
grāmyaiḥwith the rustic cowherds
grāmyaiḥ:
Sahakari (सहकारी/सह-करण; accompaniment)
TypeNoun
Rootgrāmya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘ग्राम्य’ = ग्रामवासी (villagers/cowherds)
samamtogether with
samam:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable); सहार्थक (adverb: together/equally)
grāmya-vatlike a rustic
grāmya-vat:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootgrāmya (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित/अव्ययप्राय)
Formअव्यय; ‘वत्’ प्रत्ययान्त—उपमान/तुल्यवाचक (like/as)
īśa-ceṣṭitaḥthe Lord’s activity/behavior
īśa-ceṣṭitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक) + ceṣṭita (कृदन्त; √ceṣṭ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (ईशस्य चेष्टितम्)
Ś
Śrī Kṛṣṇa
R
Ramā (Lakṣmī)
G
Gopa boys (Vraja cowherd boys)

FAQs

This verse says the Lord’s true nature is “deeply concealed,” and by His own māyā He playfully imitates being a cowherd’s son, enjoying with the village boys as if ordinary, though He remains the supreme controller.

To highlight the sweetness of Kṛṣṇa’s Vraja-līlā: He chooses intimacy over majesty, behaving like a simple cowherd boy so devotees can relate to Him in love, even while His actions remain those of the Supreme Lord.

Approach God with simple, sincere devotion rather than only awe; recognize that the Divine may work quietly and intimately in everyday life, so cultivate humility, friendship in bhakti, and steady remembrance.