Brahmā’s Prayers to Lord Kṛṣṇa (Brahmā-stuti) and the Restoration of Vraja’s Lunch Pastime
अहोऽतिधन्या व्रजगोरमण्य: स्तन्यामृतं पीतमतीव ते मुदा । यासां विभो वत्सतरात्मजात्मना यत्तृप्तयेऽद्यापि न चालमध्वरा: ॥ ३१ ॥
aho ’ti-dhanyā vraja-go-ramaṇyaḥ stanyāmṛtaṁ pītam atīva te mudā yāsāṁ vibho vatsatarātmajātmanā yat-tṛptaye ’dyāpi na cālam adhvarāḥ
O allmächtiger Herr, wie überaus gesegnet sind die Kühe und die gopīs von Vraja: voller Freude hast Du den Nektar ihrer Milch getrunken, indem Du die Gestalt ihrer Kälber und Kinder annahmst. Selbst vedische Opfer seit uralter Zeit bis heute haben Dich nicht so zufrieden gestellt.
This verse declares the Vraja cowherd women supremely fortunate because they directly nourished Kṛṣṇa with their breast-milk in loving intimacy—an access to the Lord that even elaborate Vedic sacrifices cannot attain.
Brahmā contrasts ritual performance with pure love: Kṛṣṇa is most pleased by intimate, selfless devotion (like the gopīs’ maternal affection), which surpasses formal sacrificial offerings.
Prioritize heartfelt devotion and selfless service over mere external religiosity—offer your time, care, and sincerity to God and to others as an expression of bhakti.