Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Aghāsura-vadha: The Killing and Deliverance of Aghāsura

श्रीसूत उवाच इत्थं द्विजा यादवदेवदत्त: श्रुत्वा स्वरातुश्चरितं विचित्रम् । पप्रच्छ भूयोऽपि तदेव पुण्यं वैयासकिं यन्निगृहीतचेता: ॥ ४० ॥

śrī-sūta uvāca itthaṁ dvijā yādavadeva-dattaḥ śrutvā sva-rātuś caritaṁ vicitram papraccha bhūyo ’pi tad eva puṇyaṁ vaiyāsakiṁ yan nigṛhīta-cetāḥ

Śrī Sūta sprach: O ihr Dvijas, nachdem Mahārāja Parīkṣit die wunderbaren Kindheitslīlās Śrī Kṛṣṇas vernommen hatte — des Gottes der Yadavas, der ihn im Mutterleib gerettet hatte — wurde sein Geist fest und er fragte Vyāsas Sohn Śukadeva erneut, um wieder von jenen frommen Taten zu hören.

śrī-sūtaḥŚrī Sūta
śrī-sūtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + sūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (‘श्रीमान् सूतः’)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
itthamthus
ittham:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/in this manner)
dvijāḥO brāhmaṇas (twice-born)
dvijāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/vocative sense in address)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
yādava-deva-dattaḥYādavadevadatta (a brāhmaṇa)
yādava-deva-dattaḥ:
Karta (कर्ता/subject of pṛcchati implied)
TypeNoun
Rootyādava (प्रातिपदिक) + deva-datta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (‘यादवेन देवदत्तः’/‘यादवदेवदत्त’ as proper name/epithet)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): having heard
sva-rātuḥof his own king
sva-rātuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + rāṭ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुष (‘स्वः’ = own + ‘राट्’ = king)
caritamdeed/episode
caritam:
Karma (कर्म/object of śrutvā)
TypeNoun
Rootcarita (प्रातिपदिक; from √car—कृदन्त/निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vicitramwonderful
vicitram:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvicitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of caritam)
papracchaasked
papraccha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √prach (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhūyaḥagain
bhūyaḥ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (adverb: again/further)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (particle: also/even)
tatthat
tat:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण (particle: just/indeed)
puṇyamholy/meritorious
puṇyam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of implied ‘kathā/viṣaya’)
vaiyāsakimVaiyāsaki (Śukadeva)
vaiyāsakim:
Karma (कर्म/object of papraccha)
TypeNoun
Rootvaiyāsaki (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; proper noun (Śuka)
yatwhich (topic)
yat:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; relative pronoun referring to ‘that (topic)’
nigṛhīta-cetāḥone whose mind was restrained
nigṛhīta-cetāḥ:
Karta (कर्ता/apposition to yādava-deva-dattaḥ)
TypeAdjective
Rootnigṛhīta (निगृहीत; ni+√grah—कृदन्त, PPP) + cetas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि—‘यस्य चेतः निगृहीतम्’
S
Sūta Gosvāmī
Y
Yādavadevadatta
P
Parīkṣit Mahārāja
Ś
Śukadeva Gosvāmī (Vaiyāsaki)
V
Vyāsa

FAQs

This verse highlights that hearing sacred narrations—like Parīkṣit’s wondrous account—purifies the listener and steadies the mind, inspiring further inquiry into the same holy subject.

Because the subject is described as puṇya (purifying) and his mind has become composed; in bhakti, repeated hearing deepens realization, so he again questions Vaiyāsaki (Śukadeva).

Regularly hear and revisit authentic Bhāgavata teachings; repeated listening with attention helps calm the mind and strengthens devotion and clarity in daily decisions.