Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Aghāsura-vadha: The Killing and Deliverance of Aghāsura

तदद्भ‍ुतस्तोत्रसुवाद्यगीतिका- जयादिनैकोत्सवमङ्गलस्वनान् । श्रुत्वा स्वधाम्नोऽन्त्यज आगतोऽचिराद् द‍ृष्ट्वा महीशस्य जगाम विस्मयम् ॥ ३५ ॥

tad-adbhuta-stotra-suvādya-gītikā- jayādi-naikotsava-maṅgala-svanān śrutvā sva-dhāmno ’nty aja āgato ’cirād dṛṣṭvā mahīśasya jagāma vismayam

Als Brahmā in der Nähe seines Planeten jene wunderbare Feier hörte — Lobpreisungen, süße Musik, Gesang und die Rufe „Jaya! Jaya!“ — stieg er sogleich herab, um sie zu sehen. Als er so viel Verherrlichung Śrī Kṛṣṇas erblickte, war er völlig erstaunt.

tad-adbhuta-stotra-su-vādya-gītikā-jaya-ādi-na-eka-utsava-maṅgala-svanānthose auspicious festive sounds (hymns, music, songs, victory-cries, etc.)
tad-adbhuta-stotra-su-vādya-gītikā-jaya-ādi-na-eka-utsava-maṅgala-svanān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + adbhuta (प्रातिपदिक) + stotra (प्रातिपदिक) + su (अव्यय-उपसर्ग) + vādya (प्रातिपदिक) + gītikā (प्रातिपदिक) + jaya (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + na (अव्यय) + eka (प्रातिपदिक) + utsava (प्रातिपदिक) + maṅgala (प्रातिपदिक) + svana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; long determinative compound: ‘those auspicious sounds of that wonderful hymn, fine instruments, songs, victory-cries, etc., not being a single festival (i.e., manifold festive sounds)’; head: svana (sound)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा) ‘having heard’
sva-dhāmnaḥfrom his own abode
sva-dhāmnaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + dhāman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; समासः: स्वस्य धाम्नः (genitive-tatpuruṣa); here in sense ‘from his own abode’
antyajaḥa low-born person (antyaja)
antyajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootantyaja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
āgataḥcame
āgataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-gata (कृदन्त, गम् धातु)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; PPP (क्त) used predicatively ‘having come’
acirātsoon
acirāt:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootacira (प्रातिपदिक)
FormAdverbial ablative (पञ्चमी-अर्थे अव्ययीभूत) meaning ‘soon/after a short time’
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा) ‘having seen’
mahīśasyaof the king (lord of the earth)
mahīśasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmahīśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
jagāmawent, reached
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada; 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
vismayamastonishment
vismayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvismaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular

Here the word anti means “near,” indicating that even in the higher planetary systems near Brahmaloka, like Maharloka, Janaloka and Tapoloka, the festival of glorification of Lord Kṛṣṇa was going on.

A
antyaja (outcaste)
M
mahīśa (the king)

FAQs

This verse highlights that hymns, music, and victory-cries form an auspicious festival atmosphere so compelling that even a distant listener is drawn immediately—showing bhakti-sounds as spiritually attractive and transformative.

Śukadeva Gosvāmī narrates this to King Parīkṣit while describing Krishna’s Vraja pastimes in Canto 10, Chapter 12.

Create a bhakti-centered environment through kīrtana, sacred music, and gratitude-filled celebration—so that hearing and joining devotional sound becomes a natural daily practice.