Shloka 8

श्रीनारद उवाच न ह्यन्यो जुषतो जोष्यान्बुद्धिभ्रंशो रजोगुण: । श्रीमदादाभिजात्यादिर्यत्र स्त्री द्यूतमासव: ॥ ८ ॥

śrī-nārada uvāca na hy anyo juṣato joṣyān buddhi-bhraṁśo rajo-guṇaḥ śrī-madād ābhijātyādir yatra strī dyūtam āsavaḥ

Śrī Nārada sprach: Unter allen Reizen materiellen Genusses verwirrt die Anziehung des Reichtums den Verstand am stärksten—mehr als Schönheit, vornehme Geburt und Gelehrsamkeit. Wenn einer ungebildet ist und doch vom Rausch des Geldes aufgebläht wird, setzt er seinen Besitz für Wein, Frauen und Glücksspiel ein.

श्री-नारदःŚrī Nārada
श्री-नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + नारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (श्रीमान् नारदः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातुः—वच् (to speak)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
हिindeed
हि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (for indeed)
अन्यःanother (thing/person)
अन्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जुषतःof one who indulges/enjoys
जुषतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootजुष् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle) ‘जुषत्’; षष्ठी (Genitive), एकवचन; धातुः—जुष् (to enjoy/serve)
जोष्यान्objects to be enjoyed
जोष्यान्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootजुष् (धातु)
Formतव्यत्/अनीयर्-अर्थे भविष्यत्-कर्तव्यतासूचक विशेषण; ‘जोष्य’ (to be enjoyed/indulged); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; (कर्मपद-विशेषण)
बुद्धिभ्रंशःloss of intelligence
बुद्धिभ्रंशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबुद्धि + भ्रंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (बुद्धेः भ्रंशः)
रजोगुणःthe quality of passion (rajas)
रजोगुणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरजस् + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (रजसः गुणः)
श्रीमदात्from pride of wealth
श्रीमदात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootश्री + मद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुषः (श्रियाः मदः = pride of wealth)
आभिजात्यादिःnobility of birth and the like
आभिजात्यादिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआभिजात्य + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (आभिजात्यं आदि यस्य/आभिजात्य-आदि)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेश/प्रसङ्गवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
स्त्रीwoman
स्त्री:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; जातिवाचक-एकवचन (generic singular)
द्यूतम्gambling
द्यूतम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्यूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; जातिवाचक-एकवचन
आसवःintoxicating drink
आसवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआसव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; जातिवाचक-एकवचन

Among the three modes of material nature — goodness, passion and ignorance — people are certainly conducted by the lower qualities, namely passion and ignorance, and especially by passion. Conducted by the mode of passion, one becomes more and more involved in material existence. Therefore human life is meant for subduing the modes of passion and ignorance and advancing in the mode of goodness.

N
Nārada Muni

FAQs

This verse states that rajo-guna is a major cause of buddhi-bhraṁśa—bewilderment and downfall of intelligence—especially for those absorbed in sense enjoyment.

He lists them as common expressions of passion and pride that accompany opulence and false prestige, and that strongly distract the mind from dharma and devotion.

By recognizing how passion-driven habits and pride cloud judgment, one can intentionally cultivate sattva through discipline, good association, and bhakti practices that reduce lust, addiction, and reckless risk-taking.